Ooit zwierven ze | |
gewapend door de bergen -- | |
nu zijn ze chauffeur. | |
They roamed the mountains | Früher streunten sie |
with a rifle on their backs -- | bewaffnet durch die Berge -- |
Now they are drivers. | Jetzt sind sie Fahrer. |
Wat was de week lang | |
van het wachten, en zo kort -- | |
duurde dat geluk. | |
It was a long week | Die Woche war lang |
of waiting, yet very short -- | wegen des Wartens, doch kurz -- |
was this happiness. | währte dieses Glück. |
Voor te veel wereld | |
te weinig aandacht, te veel -- | |
onverschilligheid. | |
For far too much world | Für viel zu viel Welt |
too little attention, too -- | zu wenig Aufmerksamkeit -- |
much indifference. | zu viel Apathie. |
Mijn leven is echt | |
een toneelstuk, dagelijks -- | |
precies hetzelfde. | |
My life is really | Mein Leben ist echt |
a play, each and every day -- | ein Bühnenstück, jeden Tag -- |
exactly the same. | genau das gleiche. |
Als het tegenzit | |
word ik gered door uren- | |
lange verveling. | |
When I can't handle | Wenn's schief geht, werde |
it anymore, I am saved -- | ich gerettet von Stunden -- |
by hours of boredom. | der Langeweile. |
In zware jaren | |
is er 's nachts veel te veel tijd -- | |
op de hoge brug. | |
In difficult years | In schweren Jahren |
there is too much time at night -- | gibt es nachts viel zu viel Zeit -- |
on any high bridge. | auf der Hochbrücke. |
Trillende flanken, | |
te paard in een leeg heelal -- | |
vallende sterren. | |
Trembling on horseback | Zitterend zu Pferd |
in an empty universe -- | im leeren Universum -- |
watching falling stars. | fallende Sterne. |
Er is geen begin, | |
noch einde, ik leef nergens: | |
midden in de tijd. | |
There's no beginning | Beginn noch Ende |
nor end, I live nowhere in -- | gibt's, ich lebe nirgendwo: |
the middle of time. | mitten in der Zeit. |
Ons dorp was een gat, | |
we moesten zelf proberen -- | |
om het te vullen. | |
Our village: a hole. | Unser Dorf: ein Loch. |
So we had to try ourselves -- | Wir mussten selbst versuchen -- |
to fill it a bit. | es aufzufüllen. |
In het land dat jij | |
voor ons droomt, wacht ik op jou -- | |
dood en begraven. | |
I already was | Ich war schon im Land |
for us, I still wait for you -- | uns träumst, warte ich auf dich -- |
dead and buried there. | tot und begraben. |
Laat harde handen | |
ploegen, laat ze diep in mij -- | |
jouw wortels breken. | |
I need strange hard hands | Lass harte Hände |
to plow me, tearing apart -- | mich pflügen, deine Wurzeln -- |
your roots inside me. | in mir zerreißen. |
Mijn ziel speurt naar jou, | |
ik vlieg verder en verder -- | |
zonder te landen. | |
My soul searches you, | Meine Seele sucht |
I fly further and further -- | dich und fliegt immer weiter -- |
and I do not land. | ohne zu landen. |
Ik weeg genoegens | |
en vogelzang af tegen -- | |
de loden wereld. | |
I weigh pleasures, tears, | Ich wäge Freude |
blossom, and birdsong against -- | und Gezwitscher ab gegen -- |
the weight of the world. | das Gewicht der Welt. |
Het duizelt me hoog | |
in de hemel, geen houvast -- | |
alleen maar een roos. | |
I am dizzy high | Mir ist schwindelig |
in the sky, I have no hold -- | hoch im Himmel, kein Anhalt -- |
other than a rose. | nur eine Rose. |
Onderweg naar jou | |
beklim ik de berg van tijd -- | |
die alles verbergt. | |
On my way to you | Auf dem Weg zu dir |
I climb the mountain of time -- | ersteig ich den Berg der Zeit -- |
that hides everything. | der alles verbirgt. |
Alles drijft over | |
mijn netvlies het donker in -- | |
van vergetelheid. | |
Things just float over | Alles schwebt über |
my retina to the dark -- | meiner Netzhaut ins Dunkle -- |
of oblivion. | der Vergessenheit. |
De schrijver is saai, | |
iedereen luistert schijnbaar -- | |
alsof God zelf spreekt. | |
He's dull, everyone | Er ist langweilig, |
seemingly listens as if -- | jeder scheint zuzuhören -- |
it were God speaking. | als spräche Gott selbst. |
Weer een stille dag. | |
Aan het raam denk ik lang na -- | |
over de regen. | |
It's a quiet day. | Ein ruhiger Tag. |
I'm standing at the window -- | Am Fenster betrachte ich -- |
contemplating rain. | lange den Regen. |
Hoofd in de handen, | |
zo moe is ze, de laatste -- | |
biecht is haar teveel. | |
Her head in her hands, | Kopf in den Händen, |
she's tired, the last confession -- | müde, die letzte Beichte -- |
is too much for her. | ist zu viel für sie. |
Je moet dit weten | |
om te weten wat je zegt -- | |
en ik roddel niet. | |
You have to know this | Du musst dies wissen |
to know what you are saying -- | um zu wissen, was du sagst -- |
and it's no gossip. | und ich tratsche nicht. |
Ik wil weg, hier zijn | |
de mensen zo voorbeeldig -- | |
fatsoenlijk en braaf. | |
I like to leave, here | Ich möchte weg, hier |
they are so exemplary -- | sind alle so vorbildlich -- |
decent and righteous. | anständig und gut. |
De geldschieters, steun- | |
pilaren der maatschappij -- | |
innen de winst. | |
The moneylenders, | Die Geldverleiher, |
the pillars of society -- | Stützen der Gesellschaft -- |
collect the profits. | sammlen den Gewinn. |
Mensen worden ziek | |
van hun onvrede, te bang -- | |
voor verandering. | |
People become sick | Menschen werden krank |
of their discontent, too scared -- | aus Unfriede, zu ängstlich -- |
of changing their lives. | um sich zu ändern. |
Het verleden duikt | |
voortdurend overal op -- | |
het spookt rond in ons. | |
The past constantly | Die Vergangenheit |
pops up everywhere, haunting -- | taucht ständig überall auf -- |
around within us. | spukt in uns herum. |
Alles met mate, | |
ook en vooral de waarheid -- | |
want die is giftig! | |
Always with measure, | Alles in Maßen, |
also and above all truth -- | auch und zumeist die Wahrheit -- |
It is poisonous! | denn sie ist giftig! |
Zigzaggend loop ik | |
onzichtbaar door de straten -- | |
zonder camera's. | |
Zigzagging I walk | Im Zickzack geh ich |
invisibly through the streets -- | unsichtbar durch die Straßen -- |
without cameras. | ohne Kameras. |
Zonder jouw handen | |
zwerf ik dakloos door het land -- | |
Er is sneeuw op komst. | |
Without your hands, I | Obdachlos ohne |
wander homeless through the fields -- | deine Hände streife ich |
There is snow coming. | herum, Schnee zieht auf. |
Tenslotte de sneeuw, | |
die heel ons leven bedekt -- | |
en nooit zal smelten. | |
Finally the snow, | Schließlich fällt der Schnee, |
which covers all of our lives -- | der unser Leben abdeckt -- |
and never will melt. | und der niemals schmilzt. |
De oren bleven | |
in mijn land, mijn tong is hier -- | |
Wie hoort mijn oden? | |
My tongue is here now, | Meine Zunge: hier, |
the ears remained in my land -- | die Ohren: in meinem Land -- |
Who can hear my hymns? | Wer hört mein Gedicht? |
Hier heb ik gewoond, | |
waar nu mijn huis niet meer staat -- | |
al blijf ik zoeken. | |
Here I have lived, where | Hier hab ich gelebt, |
now my house no longer is -- | wo jetzt mein Haus nicht mehr steht -- |
though I keep looking. | Ich suche weiter. |
Overdag droom ik | |
van schepen, in mijn dromen -- | |
varen ze voorbij. | |
I'm dreaming of ships | Ich träume Schiffe |
when I'm awake, in my dreams -- | wenn ich wach bin, in Träumen -- |
they are sailing past. | seglen sie vorbei. |
Tussen de woorden | |
schrijf en lees ik mijn angst: wit -- | |
wit wat niet verdwijnt. | |
Between the words, I | Zwischen den Worten |
write my anxiety: white -- | schreibe ich meine Angst: Weiß -- |
that doesn't disappear. | das nicht verschwindet. |
Beton is praktisch | |
en poëtisch, beton maakt -- | |
natuurpijn voelbaar. | |
Concrete is useful | Beton ist praktisch |
and poetic, concrete makes -- | und poetisch, Beton macht -- |
nature pain concrete. | Naturleid spürbar. |
In de wachtkamer | |
is er maar één geluid: ik -- | |
frunnik aan mijn rits. | |
In the waiting room | Im Wartezimmer |
there is only one sound: I -- | gibt's nur éin Geräusch:,/b> fummeln -- |
fiddle with my zip. | mit dem Reißverschluss. |
In de sneeuw verdween | |
haar zoon, ze tuurt en luistert -- | |
of ze stappen hoort. | |
Her son disappeared | Ihr Sohn ist im Schnee |
in the snow, she still peers out -- | verschwunden, sie starrt und hört -- |
listens for footsteps. | ob er wiederkommt. |
Toen was ik twintig, | |
nu twintig, het was de tijd -- | |
die gevangen zat. | |
I was twenty, now | Ich war zwanzig, jetzt |
I am twenty, only time -- | bin ich zwanzig, nur die Zeit -- |
has been imprisoned. | wurde eingesperrt. |
Zij opende zich, | |
haar armen en haar benen -- | |
als een rijpe bloem. | |
She opened herself, | Sie öffnete sich, |
spreading her arms and her legs -- | ihre Arme und Beine -- |
like a ripe flower. | wie eine Blume. |
Christus aan Zijn kruis, | |
met drie spelden vastgepind: | |
een witte sprinkhaan. | |
Skinny on His cross, | Mit drei Nadeln steckt |
Christ is pinned up with three tacks: | Christus am Kreuz, wie eine -- |
a white grasshopper. | weiße Heuschrecke. |
Ik heb veel geleerd, | |
ook uit de bibliotheek -- | |
die mijn lichaam is. | |
Well, I learned a lot, | Ich hab viel gelernt, |
also from the library -- | auch aus der Bibliothek -- |
that my body is. | die mein Körper ist. |
Op school leerde ik | |
van alles, vooral de kunst -- | |
van de verveling. | |
At school I learned all | Ich hab viel gelernt |
sorts of things, especially -- | in der Schule, vor allem -- |
the art of boredom. | die Langeweile. |
De stoere jongens | |
waren vrienden, bloedbroeders -- | |
sinds een uur of twee. | |
The tough boys were true | Sie waren Freunde, |
friends, even real blood brothers -- | harten Jungs, Blutbrüder seit -- |
since about two hours. | etwa zwei Stunden. |
Plissé, de plooien | |
smetteloos wit naast elkaar -- | |
als nieuwe tanden. | |
Plissé skirt: spotless | Plissee, die Falten |
white pleats next to each other -- | reinweiß nebeneinander -- |
like shiny new teeth. | wie neue Zähne. |
Telefoon: mama | |
gaat dood, ik kan er niet heen -- | |
loop rond op tranen. | |
Telephone: Mama | Telefon: Mama |
is dying, I can't go there -- | stirbt, ich kann nicht zu ihr, geh -- |
walk around on tears. | auf Tränen herum. |
Ze trok zijn aandacht, | |
maar liet die vallen, en toen -- | |
raapte ze scherven. | |
His attention, caught, | Sie zog seinen Blick, |
and dropped from excitement, then -- | ließ ihn leider fallen, dann -- |
she picked up the shards. | hob sie Scherben auf. |
Te laat schaam ik me, | |
te zijn gekomen voor lof -- | |
van ijdeltuiten. | |
Too late I'm ashamed | Zu spät schäme ich |
to have come here for the praise -- | mich, hier zu sein, für das Lob -- |
of such vain people. | von eitlen Leute. |
De kunst van gummen | |
gaat verder dan tekenkunst -- | |
als ze die uitgumt. | |
Erasing drawings, | Die Radierkunst geht |
the art of erasing goes -- | über Zeichnungen hinaus -- |
beyond draughtsmanship. | wenn sie sie radiert. |
De kamers ruiken | |
aangebrand, naar een gemis -- | |
en naar verdriethond. | |
The rooms have a smell | Die Zimmer riechen |
of burning, a smell of loss -- | verbrannt, nach einem Verlust -- |
and of the grief dog. | und dem Trauerhund. |
In ons samenzijn | |
is er verlangen, voel ik -- | |
niet aanwezig zijn. | |
I feel a longing | Im Zusammensein |
in our being together -- | gibt es ein Sehnen, fühl ich -- |
a non-attendance. | Nichtanwesenheit. |
Het licht valt anders | |
op ons, bij elk kledingstuk -- | |
dat we uittrekken. | |
The light keeps changing | Nochmals ändert das |
with every piece of clothing -- | Licht, mit jedem Kleidungsstück -- |
we slowly take off. | das wir ausziehen. |
Waar blijven ze toch? | |
Waarom zijn ze nog niet thuis? -- | |
denk ik, denk ik bang. | |
Where might they have gone? | Wo sind sie? Warum |
Why haven't they returned home yet? -- | sind sie noch nicht zu Hause? -- |
I think anxiously. | denke ich ängstlich. |
Oorlog: ik ren weg, | |
en hij steelt de geluiden -- | |
die ik niet meeneem. | |
War: I run away, | Krieg: du rennst davon, |
then it steals the sounds I have -- | und er stiehlt alle Klänge -- |
not taken with me. | die du nicht mitnimmst. |
Oorlog is een dief | |
van wanhoopskreten, hij steelt -- | |
tot het doodstil is. | |
The war is a thief | Der Krieg ist ein Dieb, |
of cries of despair, stealing -- | er stiehlt Verzweiflungsschreie -- |
until it's dead still. | Es wird totenstill. |
De wereld staat stil | |
voor de muur van het tuchthuis: | |
iemand roept een naam. | |
Then, the world stands still | Die Welt steht still vor |
at the wall of the prison: | der Mauer des Zuchthauses: |
someone calls a name. | ein Name erklingt. |
De lege stoel is | |
wel niet mijn vaders stoel, maar -- | |
ik mis hem nu toch. | |
The empty chair may | Ein leerer Stuhl, nicht |
not be my father's chair, but -- | der meines Vaters, dennoch -- |
I do miss him now. | vermisse ich ihn. |
Ik huilde veel, maar | |
stopte daarmee, want het kon -- | |
niemand iets schelen. | |
Well, I used to cry, | Ich weine nicht mehr, |
but I stopped, because no one -- | weil es überhaupt keiner -- |
cared, no one at all. | interessiert hat. |
De maan is er weer, | |
al schijnt ze niet op mijn vriend -- | |
die zo van haar hield. | |
The moon has returned, | Wieder der Mond, |
not shining on my friend though -- | aber nicht für meinen Freund -- |
who loved her so much. | der ihn sehr liebte. |
Het is schoon, roze, | |
glad en dood, wat te koop is -- | |
aan seks en filet. | |
They are clean, pink, smooth, | Sauber, rosa, glatt, |
and dead, the offered items -- | und tot ist das Angebot -- |
of sex and fillet. | von Sex und Filet. |
In het volle licht | |
beweegt een vlag op de maan -- | |
maar de tijd staat stil. | |
In full light, a flag | Im Licht bewegt sich |
on the moon, moving in time -- | die Flagge auf dem Mond, still -- |
being a standstill. | steht jedoch die Zeit. |
Papa schrijft me nooit, | |
ik begin te vergeten -- | |
vergeten te zijn. | |
Dad never writes me, | Papa schreibt mich nie, |
oh dear, I start forgetting -- | ich fang an zu vergessen -- |
to be forgotten. | vergessen zu sein. |
Was de liefde maar | |
besmettelijk, maar helaas -- | |
alleen bacillen. | |
If only love was | Wäre Liebe mal |
contagious, only too bad -- | ansteckend, aber leider -- |
only bacilli. | nur die Bazillen. |
Van de foto af- | |
gescheurd, maar nog aanwezig -- | |
met een sok en schoen. | |
Torn from the photo, | Aus dem Foto weg- |
but still present anyhow -- | gerissen, aber noch da -- |
with a sock and shoe. | mit Socke und Schuh. |
Weer geen flessenpost | |
op het strand, geen begin -- | |
van ware liefde. | |
Again no message | Keine Flaschenpost |
in a bottle, no true love -- | am Strand, wieder kein Anfang -- |
beginning for me. | der wahren Liebe. |
Hoofd achterover, | |
je gedachten loslaten -- | |
ook je begeerten. | |
Keeping your head back, | Deinen Kopf zurück, |
you can let go of your thoughts -- | die Gedanken loslassen -- |
of your desires too. | die Begierden auch. |
Ik boetseer een vrouw, | |
haar mond schreeuwt een gat, het gat -- | |
in haar buik is stil. | |
The mouth I moulded | Ich modelliere. |
screams a hole, the hole in her -- | Der Mund der Frau schreit ein Loch -- |
belly is silent. | das Bauchloch ist still. |
Voor te veel wereld | |
te weinig aandacht, te veel -- | |
onverschilligheid. | |
For far too much world | Für viel zu viel Welt |
too little attention, too -- | zu wenig Aufmerksamkeit -- |
much indifference. | zu viel Apathie. |
Mijn leven is echt | |
een toneelstuk, dagelijks -- | |
precies hetzelfde. | |
My life is really | Mein Leben ist echt |
a play, each and every day -- | ein Bühnenstück, jeden Tag -- |
exactly the same. | genau das gleiche. |
Ik schrik van een voet | |
afdruk in het zand, precies -- | |
mijn voet past erin. | |
I'm scared by a foot | Ich werde erschreckt |
print in the sand, exactly -- | vom Abdruck im Sand, genau -- |
my foot does fit in. | mein Fuß passt hinein. |
De wervelkolom | |
van een uitgestorven dier: | |
scheepstrap op het strand. | |
The spinal column | Das Rückgrat eines |
of an extinct animal: | ausgestorbenen Tieres: |
staircase on the beach. | Schiffstreppe am Strand. |