Nog steeds gisteren, | |
vol van de plannen, ergens -- | |
hangend in de lucht. | |
Still yesterday, still | Immer noch gestern, |
full of the plans, hovering -- | voller Pläne, irgendwo -- |
in the air somewhere. | schwebend in der Luft. |
Is dit ons afscheid, | |
wordt ons geluk een foto -- | |
van een mooie dag? | |
Will this be goodbye, | Ist's unser Abschied, |
our happiness a photo -- | wird unser Glück ein Foto -- |
of a splendid day? | einer schönen Zeit? |
Blijf, ik beloof niets, | |
maar blijf, blijf vannacht bij mij -- | |
v | |
Stay, no promises, | Bleib, kein Versprechen, |
just stay, stay with me tonight -- | bleib nur bei mir heute Nacht -- |
with my lovesickness. | bei meinem Herzschmerz. |
Hetgeen je weggooit | |
zegt van alles over jou -- | |
Wees stil en luister. | |
Things you throw away | Was du so wegwerfst, |
say quite a lot about you -- | sagt etwas über dich aus -- |
Be silent, listen. | Schweige und höre. |
Wees alsjeblieft boos, | |
ontzettend boos, maar doe niets -- | |
voor eens en altijd. | |
Be cross, be angry, | Sei bitte wütend, |
but please, don't do anything -- | sehr wütend, aber tu nichts -- |
for once and for all. | ein für alle Mal. |
Hoeveel wintersaai | |
heb je nodig om weer kleur -- | |
te gaan bekennen? | |
How much winter dull | Wieviel Winteröd |
does it take to make you show -- | brauchst du um deine Farbe -- |
your colours again? | wieder zu zeigen? |
Woorden zijn woorden, | |
bleek, tot we ze kleur geven -- | |
met onze daden. | |
Words are only words, | Worte sind Worte, |
until we start colouring -- | blaß, bis unsere Taten -- |
them with our actions. | sie kolorieren. |
Ik ga verhuizen, | |
jij zwijgt lang voor je me vraagt: | |
Mag ik mee met jou? | |
I go, you remain | Ich verlasse dich, |
silent before you ask me: | du schweigst bevor du mich fragst: |
May I come with you? | Darf ich mitkommen? |
Ga met die ander | |
nooit iets doen dat je naliet -- | |
toen je bij mij was! | |
Never dare to do | Mach niemals etwas, |
anything you failed to do -- | was du unterlassen hast -- |
when you were with me! | mit mir zu machen! |
Het goede leven: | |
er is zoveel eten voor -- | |
de varkens gegooid. | |
This is our good life: | Das gute Leben: |
a whole lot of food has been -- | so viel Essen geworfen -- |
cast before the pigs. | vor die Schweine. |
Pas op voor mensen | |
die jou staan toe te juichen: | |
vanen in de wind. | |
Beware of people | Hüte dich vor den |
who cheer you along the way -- | Menschen die dir zujubeln -- |
like vanes in the wind. | wie Fahnen im Wind. |
Heel de nacht krabt hij | |
aan de jarenharde korst -- | |
van zijn eenzaamheid. | |
The whole endless night, | Die ganze Nacht kratzt |
he scratches the yearshard crust -- | er an der harten Krüste -- |
of his loneliness. | seiner Einsamkeit. |
Zonder zijn streven | |
zou hij naamloos geweest zijn -- | |
een gelukkig dier. | |
Without ambition | Ohne sein Streben |
he would have been a nameless -- | wäre er noch namenlos -- |
happy animal. | ein glückliches Tier. |
Hij doorzag Satan, | |
die gewonnen had van God -- | |
en dat geheim hield. | |
He saw through Satan, | Er durchschaut Satan, |
who had outmanoeuvred God -- | der von Gott gewonnen hat -- |
and kept it secret. | und es geheim hält. |
Soms sluit schoonheid nauw | |
als zijde om het lichaam -- | |
van naakte hartstocht. | |
Beauty fits closely | Manchmal schließt Schönheit |
like silk around the body -- | als Seide um den Körper -- |
of naked passion. | nackter Leidenschaft. |
Oma doet haar best | |
om te helpen, overal -- | |
loopt ze in de weg. | |
Grandma is doing | Oma bemüht sich |
her best to help, everywhere -- | mit zu helfen, überall -- |
she stands in our way. | geht sie uns im Weg. |
Terugkerende | |
droom, dat herinner ik me -- | |
alleen in de droom. | |
This recurring dream, | Wiederkehrender |
I remember it well, but -- | Traum, ich erinnere mich -- |
only in the dream. | aber nur im Traum. |
De straat is weer leeg | |
na de optocht, ik treuzel -- | |
in mijn eenzaamheid. | |
Empty streets after | Leere Straßen nach |
the parade, I'm lingering -- | dem Umzug, ich verweile -- |
in my loneliness. | in der Einsamkeit. |
Het wachten duurt lang, | |
ik trek knopen van mijn hemd -- | |
nu moet ik naaien. | |
It is a long wait, | Lange warten, ich |
I pull buttons off my shirt -- | reiße Hemdenknöpfe ab -- |
now I have to sew. | jetzt muss ich nähen. |
Hij komt mij baden | |
in wolken gele vlinders -- | |
van zijn verliefdheid. | |
He comes to bathe me | Er kommt mich baden |
in his yellow butterflies -- | in gelben Schmetterlingen -- |
of amourousness. | seiner Verliebtheit. |
Het blijft regenen, | |
we waden met de vissen -- | |
door de natte lucht. | |
It rains all the time, | Es regnet weiter, |
we're wading among the fish -- | wir waten mit den Fischen -- |
through the humid air. | durch die nasse Luft. |
Haar tranen sissen | |
in de aangestampte as -- | |
van haar eenzaamheid. | |
The tears of her heart | Sie weint Tränen in |
sizzle in the tamped ashes -- | die angestampften Asche -- |
of her loneliness. | ihrer Einsamkeit. |
Boven ons stralen | |
de roestgaatjes in het dak: | |
sterren van de dag. | |
Above us, the rust | Über uns strahlen |
holes in the roof are sparkling: | die Rostlöcher im Zinkdach: |
the stars of the day. | Sterne des Tages. |
Niemand waarschuwde | |
hem ervoor, ongetwijfeld -- | |
wist hij het allang. | |
No one has warned him | Keiner hatte ihn |
about it, without a doubt -- | davor gewarnt, zweifellos -- |
he already knew. | wusste er es schon. |
Dochters die hun man | |
gelukkig zullen maken: | |
klaar om te lijden. | |
The perfect daughters, | Töchter, die ihre |
who'll make their husbands happy: | Männer beglücken werden: |
ready to suffer. | bereit zu leiden. |
De blinde antwoordt | |
beleefd op alle vragen -- | |
niet aan hem gesteld. | |
The blind man answers, | Der Blinde: höflich |
politely, all the questions -- | beantwortet er Fragen -- |
not put to him, though. | ihm gar nicht gestellt. |
Het eenpersoonsbed | |
is maar een treurige plek -- | |
Het is een leeg bed. | |
The narrow single | Das schmale Einzel- |
bed is a sad place indeed -- | bett ist ein trauriger Ort -- |
It's an empty bed. | Ein Bett, das leer ist. |
Niet de regering | |
onderdrukt ons, maar wijzelf -- | |
onze verdeeldheid. | |
Not the government | Nicht die Regierung |
is oppressing us, but we -- | unterdrückt uns, sondern wir -- |
our disunity. | unsere Zwiespalt. |
We komen vooruit, | |
maar we kunnen geen kant op -- | |
in de scheepshutten. | |
We do move forward, | Wir gehen vorwärts, |
but there is no way to go -- | können aber nirgens hin -- |
in the ship's cabins. | in den Schiffshütten. |
Dorp na dorp wachten | |
er vrouwen op de oevers -- | |
op troost en toekomst. | |
On the banks, women | Dorf für Dorf warten |
in black, waiting for solace -- | Frauen in Schwarz am Ufer -- |
another future. | auf Trost und Zukunft. |
Een Federatie | |
vraagt veel van burgers: talent -- | |
en alle deugden. | |
A Federation | Föderationen |
demands a lot of talent -- | erfordern viel Talent, und -- |
and all the virtues. | alle Tugenden. |
Veel te veel verdriet, | |
maar toch krijgen we honger -- | |
en er is een taart. | |
Way too much sadness, | Zu viel Traurigkeit, |
nonetheless, we get hungry -- | trotzdem werden wir hungrig -- |
and there is a cake. | und es gibt Kuchen. |
Windvlagen vagen | |
mijn herinneringen weg -- | |
Ik val uit elkaar. | |
A few gusts of wind | Ein Windhauch verwischt |
sweep away my memories -- | meine Erinnerungen -- |
I'm falling apart. | und ich zerfalle. |
De dokter aarzelt, | |
hij zucht en kijkt door mij heen -- | |
dus ik weet het al. | |
The doctor wavers, | Herr Doktor zögert, |
he sighs and looks through me, so -- | er seufzt und schaut durch mich, ja -- |
I already know. | ich verstehe schon. |
Gat in het plafond: | |
de airco ligt op de vloer -- | |
nog na te zoemen. | |
Ceiling with a hole: | Loch in der Decke: |
the airco lies on the floor -- | die Klimaanlage brummt -- |
It is still buzzing. | noch auf dem Boden. |
Gaten in de straat, | |
muggen boven de plassen -- | |
mensenpoep ernaast. | |
Potholes in the streets, | Straßen mit Löchern, |
large gnats above the puddles -- | Mücken über den Pfützen -- |
next to human poop. | und menschlicher Kot. |
Toiletten staan blank, | |
treinen kunnen niet rijden: | |
koper is goud waard. | |
Toilets overflow, | Züge fahren nicht, |
trains cannot run on the tracks: | Toiletten überlaufen: |
copper is golden. | Kupfer ist Gold wert. |
Afscheid, ik zwaai maar | |
wat met mijn lege handen -- | |
Ik wil er vanaf. | |
Farewell, I just wave | Abschied, ich wedle |
my empty hands a little -- | mit meinen leeren Händen -- |
to get rid of it. | um's loszuwerden. |
Ik lijd aan ziektes, | |
waar de tijd zijn klauwen sloeg -- | |
in mijn organen. | |
I feel illnesses, | Krankheiten, wo die |
where time has sunk its talons -- | Zeit in meine Organe -- |
into my organs. | ihre Krallen schlug. |
Denkers leren mij | |
om te hopen: de wereld -- | |
vergaat voortdurend. | |
Thinkers have taught me | Denker lehren mich |
to keep hoping: the world is -- | zu hoffen: die ganze Welt -- |
ending all the time. | geht ständig unter. |
Verveling, dromen | |
van vrijheid, van emoties -- | |
en pistoolschoten. | |
Being bored, dreaming | Langeweile, von |
of freedom, of emotions -- | Freiheit, von Emotionen -- |
and banging gunshots. | und Schüssen träumen. |
Een plons in de nacht, | |
ik zie alleen maar een hoed -- | |
op de brugleuning. | |
A plunge in the night, | Ein Plumps in der Nacht, |
all I can see is a hat -- | ich sehe nur einen Hut -- |
on the bridge railing. | auf dem Brückenrand. |
De oude man zit | |
tussen leven en sterven -- | |
beroemd te slapen. | |
The elderly man | Der ältere Mann |
is between living and dead -- | sitzt zwischen Leben und Tod -- |
famously asleep. | und schläft sehr berühmt. |
Iedereen kijkt weg | |
van het opgebaarde lijk -- | |
want zijn buik rommelt. | |
We all look away | Die Leute schauen |
from the laid-out, away from -- | weg von dem Aufgebahrte -- |
his rumbling belly. | weg vom Bauch, der knurrt. |
Het regent vannacht, | |
zomerherinneringen -- | |
worden weggespoeld. | |
It's raining tonight, | Nacht voller Regen, |
on our summer memories -- | Sommererinnerungen -- |
They are washed away. | werden weggespült. |
De avondzon brandt | |
in de ramen van de stad: | |
alles verloren. | |
The red sun burns in | Die Abendsonne |
the windows of the city: | brennt in den Fenstern der Stadt: |
everything is lost. | alles verloren. |
Ik leef mijn portie | |
van de eeuwigheid, een kreet -- | |
doet mij huiveren. | |
I live my portion | Ich lebe meinen |
of eternity, a cry -- | Teil der Ewigkeit, ein Schrei -- |
gives me the shivers. | lässt mich erschaudern. |
Jij sprong van de brug, | |
en vandaag duikt jouw naam op -- | |
in nieuwsberichten. | |
You jumped off the bridge, | Nach dem Brückensprung |
today your name has surfaced -- | taucht heute dein Name auf -- |
in the news items. | in den Nachrichten. |
Het was ergens feest, | |
er ligt braaksel in de goot -- | |
feest voor de spreeuwen. | |
People have feasted, | Ein Fest über Nacht, |
there's vomit in the gutter -- | mit Kotze in der Gosse -- |
feast for the starlings. | Fest für die Stare. |
Er is veel gebeurd, | |
er zijn fouten gemaakt, dozen -- | |
gepakt en verhuisd. | |
A lot has happened, | Viel ist ja passiert, |
mistakes have been made, and crates -- | wir haben Kisten gepackt -- |
have been packed and moved. | und umgezogen. |
Kus me, niet ernaast, | |
kijk me aan, word zwaar met mij -- | |
praat met je handen. | |
Answer my kiss, look | Küsse mich, sieh mich |
at me, get heavy with me -- | an, werde schwer mit mir, sprich -- |
and talk with your hands. | mit deinen Händen. |
Mijn sjaal ligt bij jou | |
in een la, je ruikt eraan -- | |
Je weet het nog wel. | |
My scarf is with you, | Mein Schal liegt bei dir |
in a drawer, you smell it -- | im Bett, du schnüffelst daran -- |
You still remember. | Du erinnerst dich. |
We waren op weg, | |
we zongen, het regende -- | |
gouden bladeren. | |
We were on our way, | Unterwegs sangen |
we sang in the car, it rained -- | wir, draußen regnete es -- |
golden autumn leaves. | goldene Blätter. |
Jij zag het voor je: | |
jouw toekomst zou met mij zijn -- | |
Jij zou eerlijk zijn. | |
You saw it happen: | Deine Voraussicht: |
your future would be with me -- | du würdest bei mir bleiben -- |
You would be honest. | würdest ehrlich sein. |
Jarig, een groot feest, | |
blijven dansen, voor altijd -- | |
tweeëntwintig zijn. | |
Birthday, big party, | Geburtstagsfeier, |
I keep dancing, forever -- | immer tanzen, für immer -- |
I'll be twenty-two. | zweiundzwanzig sein. |
Als ik niet kom, dan | |
ben ik toch op weg naar jou -- | |
dan kom ik bijna. | |
If I'm not coming, | Wenn ich nicht komme, |
I'm still on my way to you -- | bin ich auf dem Weg zu dir -- |
I'm almost coming. | dann komme ich bald. |
Jij praat met vrienden, | |
jouw vrienden en mijn vrienden -- | |
maar niet meer met mij. | |
You talk to your friends, | Du sprichst mit Freunden, |
and you talk to my friends, not -- | deinen Freunden und meinen -- |
to me anymore. | nur nicht mehr mit mir. |
Laten we praten, | |
zei ik, blijf, of ik word gek -- | |
O, ben ik dan leuk? | |
Let us talk, I said, | Lass uns reden, bleib |
please stay or I'll go crazy -- | oder ich werde verrückt -- |
Oh, am I cute then? | Oh, bin ich dann süß? |
Bijna viel ik toen, | |
toen jij de trap af vluchtte -- | |
na die laatste kus. | |
I almost fell then, | Du bist die Treppe |
when you fled down the stairs, oh -- | hinunter geflohen, weg -- |
after that last kiss. | nach dem letzten Kuss. |
Ik was gek op jou, | |
ik mis je nog, was je maar -- | |
een betere man. | |
I loved you madly, | Ich würde dich wohl |
I'd miss you if only you -- | vermissen, wenn du nur ein -- |
were a better man. | besserer Mann wärst. |
De wereld draait steeds | |
haar rad van de tijd vóór mij -- | |
Ik word duizelig. | |
The world keeps turning | Die Welt dreht immer |
its wheel of time before me -- | wieder ihr Zeitrad vor mir -- |
It makes me dizzy. | Mir wird schwindelig. |
De donkere nacht | |
is de mantel der liefde -- | |
die alles bedekt. | |
The night darkness is | Die finstere Nacht |
the genuine veil of love -- | ist der Mantel der Liebe -- |
drawn over everything. | der alles bedeckt. |
Al geef je alles | |
weg, dan nog is er de band -- | |
die je daarmee schept. | |
Even if you give | Auch wenn man alles |
away everything you have -- | verschenkt, gibt's die Beziehung -- |
there's the link it forged. | damit geschmiedet. |
Zijn auto, zijn jas, | |
en de post wachten op hem -- | |
gestorven of niet. | |
His car, his coat, and | Auto und Jacke, |
the mail are waiting for him -- | und die Post warten auf ihn -- |
passed away or not. | ob tod oder nicht. |
De rand van de stem | |
verweert als sneeuw tot een dood -- | |
in wit mummie-ijs. | |
The edge of the voice, | Der Rand der Stimme |
eroding like snow to death -- | verwittert wie Schnee zum Tod -- |
in white mummy ice. | in Mumieneis. |
Ik was fan, zoete | |
herinneringen heb ik -- | |
Daar blijf ik fan van. | |
I was a fan, sweet | Ich war ein Fan, und |
memories I have, always -- | werde es bleiben, ein Fan -- |
I shall fancy those. | der Erinnerung. |
Ze gaan van tafel, | |
laten mij ineens achter -- | |
in de kinderstoel. | |
They suddenly leave | Plötzlich stehen sie |
the table, I am alone -- | auf vom Tisch und lassen mich -- |
stuck in the high chair. | im Hochstuhl zurück. |
Ik wil de lippen | |
boven mij kussen, helaas -- | |
is het een dokter. | |
I wanted to start | Ich küsse fast die |
kissing the lips above me -- | Lippen über mir, leider -- |
but it's a doctor. | es ist ein Facharzt. |
Mijn advocaat komt | |
binnen met een dikke map -- | |
en ik lig daarin. | |
My lawyer comes in | Mein Anwalt tritt ein, |
with a very thick folder -- | mit einer dicken Mappe -- |
and I lie in it. | Ich liege darin. |
Kippenvel rondom | |
mijn tepels, tandindrukken -- | |
terwijl ik jou zoek. | |
Goose bumps all around | Eine Gänsehaut |
likes to take me, my body -- | rund um meine Brustwarzen -- |
on my search for you. | wie Zahneindrücke. |
De notelaar valt | |
traag, gruwelijk mooi, hij kermt -- | |
bedroefd in mijn oor. | |
The walnut tree falls | Der Nussbaum fällt um, |
slowly, horribly, it groans -- | langsam, schrecklich schön, er stöhnt -- |
sadly in my ear. | still in meinem Ohr. |
Nachts wind en regen, 's. | |
Ik vraag me af hoeveel bloemen -- | |
er gevallen zijn. | |
Wind and rain at night, | Nachts Wind und Regen. |
and I wonder how many -- | Ich frage mich, sind viele -- |
flowers have fallen. | Blüten gefallen? |
Ergens in mijn hoofd | |
zakt al mijn energie weg -- | |
Ik heb een zwart gat. | |
My energy sinks | Meine Energie |
away in my head somewhere -- | sinkt tief in meinem Kopf, weg -- |
I have a black hole. | in ein schwarzes Loch. |
Nachts wind en regen, 's. | |
Ik vraag me af hoeveel bloemen -- | |
er gevallen zijn. | |
Wind and rain at night, | Nachts Wind und Regen. |
and I wonder how many -- | Ich frage mich, sind viele -- |
flowers have fallen. | Blüten gefallen? |
De pioenrozen | |
zijn gestolen uit de tuin -- | |
Heel de dag is leeg. | |
The peonies have | Die Rosen wurden |
been stolen from the garden -- | aus dem Garten gestohlen -- |
It's an empty day. | Der Tag ist sehr leer. |