Herinneringen | |
razen rondjes om het huis -- | |
trillen voor het raam. | |
My memories rush | Erinnerungen |
around the house, they tremble -- | rauschen um das Haus, zittern -- |
in the window frame. | im Fensterrahmen. |
Ik heb hem gekust, | |
nu breken mijn vleugels door -- | |
mijn rug jeukt ervan. | |
I had to kiss him, | Ich hab ihn geküsst, |
my wings are breaking through now -- | mir brechen die Flügel durch -- |
they itch on my back. | mein Rücken juckt so. |
Mijn tong lapt mijn bord | |
leeg, opa vindt het niet goed -- | |
want ik meen het niet. | |
My tongue is washing | Meine Zunge putzt |
my plate, Grandpa doesn't like it -- | den Teller, Opa warnt mich -- |
that I don't mean it. | es ernst zu machen. |
Schepping: geesten die | |
uit vlees lichamen blazen -- | |
en zich bottelen. | |
Creation: spirits | Die Schöpfung: Geister |
blowing bodies out of flesh -- | die aus Fleisch Körper blasen -- |
and bottling themselves. | und sich abfüllen. |
Hoog in de mist zwaait | |
een luikje open, de hand -- | |
van een mensje zwaait. | |
A small hatch opens | Im Nebel öffnet |
in the fog, there's a small hand -- | sich eine Luke, die Hand -- |
waving a little. | eines Menschchen winkt. |
Hij weet nog zo veel | |
van vroeger, zijn verleden -- | |
wil maar niet slijten. | |
He still remembers | Er erinnert sich |
so many things from his past -- | daran, die Vergangenheit -- |
they'll never wear off. | verschleißt einfach nicht. |
Zijn geheugen stuurt | |
zijn gedachten steeds op pad -- | |
langs haar ogenglans. | |
His memory keeps | Die Erinnerung |
sending his thoughts out to see -- | schickt ihn immer wieder zu -- |
the shine of her eyes. | ihrem Augenglanz. |
Mensen denken wel: | |
hij heeft een goed geheugen -- | |
maar ach, het heeft hem. | |
People just suppose | Welja, ein gutes |
he has a good memory -- | Gedächtnis soll er haben -- |
instead, it has him. | es hat aber ihn. |
Gerafelde held, | |
gevangen in verleden -- | |
in zijn binnenkant. | |
The old, frayed hero, | Der Held, gefangen |
he is trapped in his past, trapped -- | in seiner Vergangenheit -- |
in his inner side. | in seinem Innern. |
Goede voornemens | |
komen neer op zelfkennis -- | |
met tevredenheid. | |
A good intention | Ein guter Vorsatz |
just comes down to self-knowledge -- | erfordert Selbsterkenntnis -- |
and being content. | und Zufriedenheit. |
Meestal gaat het wel, | |
soms ben ik zelfs blij, dat mag -- | |
dan op de foto. | |
Usually it goes, | Meistens geht es schon, |
sometimes I'm happy, right then -- | manchmal bin ich glücklich, dann -- |
I take a photo. | mach ich ein Foto. |
Ach, het aftellen | |
hoe lang het nog duurt: de klok -- | |
van de verliefdheid. | |
Counting down how much | Ach, das Rückzählen, |
longer it will last: the clock -- | wie kurz es noch dauern wird: |
of being in love. | die Verliebtheitsuhr. |
Ik heb iets bereikt, | |
en nu voel ik een leegte -- | |
die ik wil vullen. | |
I've achieved something, | Ich hab was erreicht, |
now I'm feeling emptiness -- | jetzt gibt es eine Leere -- |
which I want to fill. | die ich füllen will. |
Ik word steeds ouder: | |
meer eigen ervaringen -- | |
meer anders dan jij. | |
I'm getting older: | Ich werde älter: |
more experiences, more -- | mehr Erfahrungen von mir -- |
different from you. | mehr anders als du. |
Meer geleefd is meer | |
uit te leggen wie ik ben -- | |
in steeds minder tijd. | |
Living more brings more | Mehr gelebt ist mehr |
to explain about myself -- | zu erklären, wer ich bin -- |
in less and less time. | in weniger Zeit. |
De stad verdoezelt | |
wat donker is, met veel licht -- | |
Is zo de hemel? | |
The big city blurs | Die Stadt vertuscht das, |
what is dark, with lots of light -- | was dunkel ist, mit viel Licht -- |
Is heaven like that? | Ist der Himmel so? |
Ik huil en lach niet | |
mee met jou, maar met mezelf -- | |
weerspiegeld door jou. | |
I don't cry and smile | Ich weine nicht mit |
with you, only with myself -- | mit dir, aber mit mir selbst -- |
reflected by you. | reflektiert von dir. |
Het vuur laait hoog op, | |
en onze verhalen ook -- | |
We gloeien ervan. | |
The fire is blazing, | Die Flammen lodern, |
so are the stories we tell -- | unsere Geschichten auch -- |
setting us aglow. | Wir glühen im Kreis. |
Op de straatkastjes | |
scheursels tijd, flarden van iets -- | |
dat er te doen was. | |
Upon street boxes | Auf Straßenkasten |
tears of time, shreds of something -- | Fetzen der Zeit, irgendwo -- |
to be seen somewhere. | gab's etwas zu tun. |
Alsof mijn lichaam | |
nieuw is, en ik opnieuw moet -- | |
zoeken naar de rem. | |
As if my body | Als ob mein Körper |
is new, and I, again, have -- | neu wäre, ich die Bremse -- |
to search for the brake. | noch suchen müsste. |
Dieren en mensen | |
ademen lucht in en uit -- | |
En dan stormt het soms. | |
With the animals | Tiere und Menschen |
we're breathing air in and out -- | atmen die Luft ein und aus -- |
Then sometimes, it storms. | Dann stürmt es manchmal. |
Begraven worden | |
is eindelijk toegeven -- | |
aan de zwaartekracht. | |
Well, to be buried | Schließlich begraben, |
is giving in after all -- | also endlich der Schwerkraft -- |
in to gravity. | doch nachgegeben. |
Gedichten lezend | |
volg ik tekens van mijn reis -- | |
waar en wie ik was. | |
Reading poems, I | Gedichten lesend |
follow signs of my journey -- | folge ich meiner Reise -- |
where and who I was. | wo und wer ich war. |
Een dieet, sportzweet, | |
en pilletjes offeren -- | |
Gezondheid eisen. | |
A diet, sports sweat, | Sportschweiß, Tabletten, |
and supplements are offered -- | und eine Diät opfern -- |
health is demanded. | Gesundheit fordern. |
De oude mensen op de soos |
Lezend ontmoet ik | |
verre en dode mensen -- | |
intiem als buren. | |
While reading I meet | Beim Lesen treffe |
distant people as neighbours -- | ich Menschen, fern oder tot -- |
so intimately. | intim wie Nachbarn. |
Mijn gaap in de tuin | |
ademt frisse lucht, ik hoest -- | |
een vlieg uit mijn mond. | |
My yawn breathes fresh air | Mein Gähnen atmet |
on a walk in the garden -- | die frische Luft, ich huste -- |
I cough out a fly. | eine Fliege aus. |
Thuis ben ik veilig, | |
máár... Nee, Maar betekent Nee -- | |
Thuis ben ik veilig! | |
At home, I am safe, | Heimisch zu Hause, |
bút… No, no But, Buts are No's -- | áber… Nein, Aber meint Nein -- |
At home, I am safe! | Heimisch zu Hause! |
Liefde is een woord | |
dat te groot geworden is -- | |
om van nut te zijn. | |
Love is a concept | Liebe ist ein Wort |
that has become way too big -- | das zu groß geworden ist -- |
to have any use. | um nützlich zu sein. |
Ik zonder me af | |
in twee kamers: een van steen -- | |
en een van veel tijd. | |
I seclude myself | Ich schließe mich ein |
in two rooms: one made of stone -- | in zwei Räume: den aus Stein -- |
and one made of time. | und den aus viel Zeit. |
Hoe langer je leeft, | |
hoe meer redenen je hebt -- | |
om somber te zijn. | |
The longer you live, | Je länger du lebst, |
the more reasons you can have -- | desto mehr Gründe hast du -- |
for melancholy. | schwermütig zu sein. |
Pas op voor de hoop | |
op het goede dat er was -- | |
Ze dooft je geluk. | |
Beware of the hope | Pass auf vor Hoffnung |
for something good that has been -- | auf das Gute, was da war-- |
It kills happiness. | Sie löscht dein Glück aus. |
Ik stoffeer mijn huis | |
met steeds meer spullen, rondom -- | |
de riolering. | |
I furnish my house | Ich staffier mein Haus |
with more and more stuff, around -- | mit immer mehr Sachen, um -- |
the sewer system. | den Abführkanal. |
Rottende stukjes | |
jeugd, verlangen en trauma: | |
mijn eigen mestvaalt. | |
These rotting pieces | Verrottungsstücke |
of youth, desire, and trauma: | von Jugend, Wunsch und Trauma: |
my own manure heap. | mein eigener Mist. |
Wat ik voorzichtig | |
wilde zeggen in mijn brief -- | |
heb ik verzwegen. | |
What I meant to say | Was ich in dem Brief |
carefully, in my letter -- | sorgfältig sagen wollte -- |
I have omitted. | hab ich verschwiegen. |
Dingen gaan kapot, | |
en ze vergaan, gelukkig -- | |
langzamer dan ik. | |
All things break down, and | Dinge gehen kaputt, |
they perish, fortunately -- | und sie vergehen, zum Glück -- |
slower than I do. | langsamer als ich. |
In de supermarkt | |
leert armoe je te knielen -- | |
naar het goedkoopste. | |
Poverty teaches | Im Supermarkt lehrt |
in supermarkets: you must | die Armut dich zu knien -- |
kneel -- to the cheapest. | bis zum billigsten. |
Zaterdag: tassen. | |
Boodschappen, sport, en afval -- | |
Het is onrustdag. | |
Saturday: bags-day. | Samstag: Taschentag. |
Groceries, sport, and rubbish -- | Einkäufe, Sport, und Abfall -- |
The day of unrest. | Der Unruhetag. |
Ik vind van alles | |
niet deugen, erg ongezond -- | |
zijn ze: meningen. | |
Well, I think a lot | Vieles stimmt doch nicht, |
is wrong, very unhealthy -- | denke ich, sehr ungesund -- |
they are: opinions. | sind sie: Meinungen. |
Op verwachtingen | |
ligt de lat zo hoog, dat ik -- | |
er onderdoor loop. | |
On expectations | Auf Erwartungen |
the bar is set so high that -- | liegt die Latte hoch: ich geh -- |
I pass under it. | darunter hindurch. |
Het helpt me niet meer, | |
het is een valse knuffel: | |
geen alcohol meer! | |
It stopped working, | Es hilft mir nicht mehr, |
it's fake love, not a real hug: | diese falsche Umarmung: |
no more alcohol! | kein Alkohol mehr! |