Dat donkere licht, | |
de buitenkant van het zwart -- | |
dat is de toekomst. | |
That dark light over there, | Dieses dunkle Licht, |
the outer side of the black -- | das Äußere des Schwarzen -- |
that is the future. | das ist die Zukunft. |
Ben ik elitair | |
als voetbal nieuw is voor jou -- | |
en ik uitleg geef? | |
Am I elitist | Bin ich elitär, |
if football is new to you -- | wenn Fußball neu für dich ist -- |
and I explain it? | und ich erkläre? |
Het was toen oorlog, | |
maar bij ons ging het nog wel -- | |
en we waren jong. | |
The war in those days | Damals herrschte Krieg, |
was manageable with us -- | aber bei uns ging es schon -- |
We were still young then. | Wir waren noch jung. |
Nooit wordt er iemand | |
in de rede gevallen -- | |
als iedereen praat. | |
None of those present | Niemandem wird je |
gets ever interrupted -- | in die Rede gefallen -- |
when they're all talking. | wenn alle reden. |
Ik herinner me | |
één avond, en zoveel meer -- | |
zijn er toen geweest... | |
I remember one | Ich weiß von einen |
evening, and so many more -- | Abend, dennoch so viele -- |
of those there have been... | hat es gegeben... |
We durfden het niet, | |
maar hadden we het gekund? | |
Erin geloven? | |
We didn't dare, but could | Wir wagten es nicht, |
we have done it anyway? | hätten wir es tun können? |
Just believe in it? | Einfach dran glauben? |
De liedjes van toen | |
waren onze wereld, daar -- | |
zagen we elkaar. | |
The songs of that time | Die Songs von damals |
were our world, the places where -- | waren unsere Welt, dar- |
we saw each other. | in trafen wir uns. |
Toen wij jong waren, | |
draaide het leven om ons -- | |
en dat doet het nog. | |
Life used to revolve | Als wir jung waren, |
around us when we were young -- | drehte sich das Leben um -- |
Today it still does. | uns, und immer noch. |
Nooit vergaderen | |
wij, we bespreken alles -- | |
terwijl we het doen. | |
Never a meeting, | Keine Sitzungen, |
we just discuss everything -- | wir besprechen alles nur -- |
while we are at it. | wenn wir dabei sind. |
Ik rijd op en neer, | |
ik weet hoe het moet, veilig -- | |
ergens aankomen. | |
I drive up and down, | Ich fahr auf und ab, |
I know how to do it, to -- | ich weiß, wie ich irgendwo -- |
get somewhere safely. | sicher ankomme. |
Wij zijn thuis, wachten | |
op jou, ja, dat zeiden ze -- | |
ooit ook tegen mij. | |
We are home, we will | Wir sind zu Hause, |
wait for you, yes, they once have -- | warten auf dich, sagten sie -- |
said that to me too. | jemals auch zu mir. |
Hij snuift en hij zuigt | |
alle lucht uit de kamer -- | |
Zet het raam open! | |
He sniffs and he sucks | Er schnupft und er saugt |
all air out of the bedroom -- | die ganze Luft aus dem Raum -- |
Open the window! | Öffne das Fenster! |
Voordat ik mijn hoed | |
af kan doen, moet ik wachten -- | |
op een goed moment. | |
Before I can take | Erst einen guten |
off my hat, I have to wait -- | Moment abwarten, nur dann -- |
for a good moment. | den Hut abnehmen. |
Ik hoor jou niet meer, | |
alleen de golven, wind soms -- | |
maar nergens jouw stem. | |
I cannot hear you, | Die Wellen, manchmal |
only the waves, wind sometimes -- | Wind, deine Stimme aber -- |
but nowhere your voice. | hör ich nirgendwo. |
Toren in het bed | |
van zand, onverlicht baken -- | |
van een goede tijd. | |
Tower in the bed | Der Turm im Sandbett, |
of sand, the unlit beacon -- | ohne Licht eine Bake -- |
of a happy time. | einer guten Zeit. |
Dat donkere licht, | |
de buitenkant van het zwart -- | |
dat is de toekomst. | |
That dark light over there, | Dieses dunkle Licht, |
the outer side of the black -- | das Äußere des Schwarzen -- |
that is the future. | das ist die Zukunft. |
Ben ik elitair | |
als voetbal nieuw is voor jou -- | |
en ik uitleg geef? | |
Am I elitist | Bin ich elitär, |
if football is new to you -- | wenn Fußball neu für dich ist -- |
and I explain it? | und ich erkläre? |
Door haar werden wij | |
de menigte van vrouwen -- | |
die een moeder is. | |
Through her we became | Durch sie wurden wir |
the multitude of women -- | zur Menge der Frauen, die -- |
which is a mother. | eine Mutter ist. |
Ik ben die vrouw daar, | |
daarginds, de vrouw die mij wenkt -- | |
Ze is een van ons. | |
I am that woman, | Ich bin die Frau da |
there, the one beckoning me -- | drüben, die mir zuwinkt, sie -- |
She is one of us. | ist eine von uns. |
Ik val, mijn gemis | |
staat stil, nu is er geen dood -- | |
Geen dood zonder tijd. | |
I fall, now my loss | Ich falle, still steht |
stands still, now there is no death -- | mein Verlust, jetzt keinen Tod -- |
No death without time. | Kein Tod ohne Zeit. |
We schrikken ervan, | |
haar zomaar ineens te zien -- | |
maar ze is het niet. | |
We are shocked to see | Es erschreckt uns sehr, |
her over there just like that -- | sie einfach so zu sehen -- |
and then it isn't her. | doch sie ist es nicht. |
Dagwandelingen | |
maak ik, denkend en denkend -- | |
aan jou, achter mij. | |
I walk all day long, | Ich geh stundenlang |
thinking all the time, thinking -- | und denke, denke immer -- |
of you, behind me. | an dich, hinter mir. |
Laten we zingen | |
op de begrafenis, luid: | |
Zij was er, bij ons! | |
Anyway, let's sing | Lass uns doch singen |
at the funeral, sing loud: | bei der Beerdigung, laut: |
She was there, with us! | Sie war da, bei uns! |
In andermans rug | |
zie ik haar staan, op de hoek -- | |
waar ze weer niet staat. | |
I see her back, there, | Drüben sehe ich |
on the corner, where again -- | ihren Rücken, dort, wo sie -- |
she is not standing. | schon wieder nicht steht. |
We doen dit, doen dat, | |
zoals het uitkomt, en zo -- | |
duurt alles langer. | |
We do this, do that, | Wir machen dies, das, |
as it suits us, everything -- | wie es uns passt, so dauert -- |
lasts longer that way. | alles viel länger. |
Ik zie hoe het hoort | |
en weet, later zal ook ik -- | |
me gaan gedragen. | |
I know decency, | Ich seh, wie sich's gehört, |
I know, later I too will -- | und weiß, auch ich werde mich -- |
behave properly. | benehmen, später. |
Vrouwen op het strand. | |
Ik blijf kijken naar die drie -- | |
geplooide zakken. | |
Women on the beach. | Ich schaue sie an, |
I keep looking at those three -- | die Frauen am Strand, diese -- |
accordion bags. | drei Faltenbeutel. |
Ik let steeds meer op | |
oude mensen, zo dichtbij -- | |
is de afgrond al. | |
More and more I am | Ich gebe mehr Acht |
watching old people, so close -- | auf alten Menschen, so nah -- |
the abyss is now. | ist der Abgrund schon. |
Gaten in het hek, | |
poep onder de slagboom, toch -- | |
woont er nog iemand. | |
Holes in the fence, poop | Löcher im Zaun, Kot |
under the barrier, yet -- | unter dem Schlagbaum, dennoch -- |
someone still lives there. | wohnt dort noch jemand. |
Een arm leven draait | |
om geld, statiegeld, losgeld -- | |
van ons geweten. | |
Poor lives revolve | Die Armut dreht sich |
around money, deposit, | um Geld, Pfandgeld, Lösegeld -- |
ransom - of conscience. | unsres Gewissens. |
De armen drommen | |
en ballen hun ellende -- | |
samen in rampspoed. | |
The poor form a crowd, | Die Armen drängen |
they're clenching their misery -- | sich, ballen ihr Elend in -- |
into disaster. | Unglück zusammen. |
Wanneer ik thuiskom | |
hoor ik je, ergens hoest je -- | |
wat ouderdom uit. | |
Approaching our house | Vor unserem Haus |
I hear you, somewhere you cough -- | höre ich dich, du hustest -- |
out bits of old age. | Altersspuren aus. |
Oude liefde schraapt | |
scherp als een schep over steen -- | |
Er klinkt nog een dag. | |
Old loves scrape sharply | Alte Liebe kratzt |
like a shovel over stone -- | wie Eisen auf Stein, wieder -- |
Another day sounds. | gibt es einen Tag. |
Een bos radijzen, | |
de zon komt op, er is nog -- | |
liefde om mij heen. | |
Bunch of radishes, | Ein Bund Radieschen, |
the sun rising, still there is -- | die Sonne geht auf, es gibt -- |
love, love around me. | immer noch Liebe. |
Er ontsnapt nog lucht | |
uit mij, ik wasem angsten -- | |
Hoe zal ik doodgaan? | |
There's still smelly air | Immer noch entweicht |
escaping from me, I steam -- | mir Luft, ich dämpfe Angst. Wie -- |
fear. How shall I die? | werde ich sterben? |
We wachten, treurig | |
hangen de engelen daar -- | |
boven ons onrecht. | |
We're waiting, sadly | Wir warten, traurig |
the angels hang there, over -- | hängen die Engel über -- |
our iniquity. | unserem Unrecht. |
Het veld ligt open. | |
Zou er uit de aarde, hier -- | |
een denken komen? | |
The field is open. | Das Feld ist offen. |
Would there come out of the earth -- | Gäbe es von der Erde -- |
of here, a thinking? | von hier, ein Denken? |
Zeventig: tekens | |
dat ik jou stilaan kwijtraak -- | |
mijn lieve lichaam. | |
Seventy: omens | Siebzig: Anzeichen, |
I'm gradually losing -- | allmählich verliere ich -- |
you, my sweet body. | dich, süßen Körper. |
Je leeft, er zweven | |
sporen van jou rond, ik wacht -- | |
Word weer een lichaam. | |
You're alive, traces | Du lebst, Spuren von |
of yours float around: become -- | dir schwimmen herum: werde -- |
a body again! | wieder ein Körper! |
De melancholie | |
dat de aarde wel klein is -- | |
maar onze ziel niet. | |
The melancholy | Die Melancholie, |
that it's true, the earth is small -- | die Erde sei klein, doch nicht -- |
but our soul is not. | unsere Seele. |
Ik lees graag romans | |
en bij elk boek zou ik graag -- | |
ook leestijd kopen. | |
As a reader I | Als Leser möchte |
would like to buy with each book -- | ich mir mit jedem Buch auch -- |
reading time as well. | Lesezeit kaufen. |
Als terreur ver weg | |
is, kun je blijven zitten -- | |
op je stokpaardje. | |
When terror is far | Wenn der Terror weit |
away, you can just remain -- | weg ist, kann man einfach sein -- |
on your pet subject. | Steckenpferd reiten. |
De zeurende pijn | |
van geweld, en erger, van -- | |
geklets erover. | |
There's the nagging pain | Der quälende Schmerz |
of violence, and worse, of -- | durch Gewalt, und schlimmer, durch -- |
chatting about it. | den Tratsch darüber. |
Er niet willen zijn, | |
maar toch nog moeten leven -- | |
Dan maar voor de schijn. | |
Not wanting to be | Nicht da sein wollen, |
there, but still having to live -- | und trotzdem leben müssen -- |
Just for appearances. | Also, für den Schein. |
In de schrootwerkplaats | |
bouw ik monstervoertuigen -- | |
Echte Frankensteins. | |
In the scrap workshop | In der Schrottwerkstatt |
I build monster vehicles -- | bau ich Monsterfahrzeuge -- |
Modern Frankensteins. | Echte Frankensteins. |
Gebruik van de teksten is toegestaan mits © Zywa vermeld wordt (zie de regels bij Home ) |
Bundel: | |||
Woord zoeken: CTRL-F | |||
Groep | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |