Alternatieven | |
genoeg voor een goed begin -- | |
betere dan ik. | |
Great alternatives | Alternativen |
to get off to a good start -- | für einen guten Anfang -- |
better ones than me. | bessere als ich. |
Hij opent de deur, | |
loopt gewoon weg uit zijn rol – | |
weg uit het decor. | |
He opens the door | Er öffnet die Tür, |
and just walks out of his role -- | läuft weg aus seiner Rolle -- |
out of the stage set. | aus dem Bühnenbild. |
Daar ligt jouw wasgoed, | |
voor wie zou ik het wassen? | |
Wie zal het dragen? | |
There is your laundry, | Deine Schmutzwäsche, |
which I will clean, but for whom? | für wen reinige ich sie? |
Will someone wear it? | Wer wird sie tragen? |
Alles staat er nog, | |
maar het geeft me geen idee -- | |
wat ik ermee moet. | |
Everything is there, | Alles ist noch da, |
but it gives me no idea -- | aber ich weiß nicht, was ich -- |
what to do with it. | damit machen soll. |
Ook jouw geheugen | |
verraadt op de eerste plaats -- | |
wie jij het best kent. | |
Memory, yours too, | Auch dein Gedächtnis |
always betrays first of all -- | verrät zuallererst, wen -- |
who you do know best. | du am besten kennst. |
Zonder fantasie | |
stelt doodgaan niets voor, anders -- | |
gaat het om alles. | |
Dying means little | Ohne Fantasie |
without fantasy, else it's -- | stellt Sterben wenig da, sonst -- |
about everything. | geht es um alles. |
Nu staat het gedrukt | |
als pure kunst: mijn verdriet -- | |
ieders verdriet, toch? | |
It is printed now, | Jetzt ist's pure Kunst, |
as pure art: the sorrow, mine -- | gedruckte Trauer: von mir -- |
everyone's, isn't it? | von allen, oder? |
Mijn licht zal doven, | |
donkerder kan het niet zijn -- | |
Hier ben ik. Neem mij. | |
My light will go out, | Mein Licht wird enden, |
it couldn't get any darker -- | es könnte nicht dunkler sein -- |
Here I am. Take me. | Hier bin ich. Nimm mich. |
Een herinnering | |
die je herhaalt, verandert -- | |
in een verlangen. | |
Any memory | Erinnerungen |
you repeat turns easily -- | die du wiederholst, ändern -- |
into a desire. | sich leicht in Wünsche. |
Je ziet een flits en | |
hoort een klap, dan begint het -- | |
trage denken pas. | |
You see a flash and | Du siehst einen Blitz, |
you hear a blow, only then -- | hörst einen Schlag, dann beginnt -- |
the slow thinking starts. | das träge Denken. |
Vergeet alsjeblieft | |
dat ik sterf, laat me voor jou -- | |
nog wat klusjes doen. | |
Forget I'm dying, | Bitte vergiss es, |
please let me settle for you -- | dass ich sterbe und lass mich -- |
a few little jobs. | etwas für dich tun. |
Mijn werk is gewoon, | |
ook ikzelf ben gemiddeld -- | |
oninteressant. | |
My work is simple, | Mein Werk ist einfach, |
I too am averagely -- | auch ich selbst bin durchschnittlich -- |
uninteresting. | uninteressant. |
Ik zie de toekomst | |
en het is geen toekomst meer -- | |
Het is al gebeurd. | |
I know the future: | Die Zukunft sehen: |
it's no longer a future -- | sie ist keine Zukunft mehr -- |
I saw it happen. | sie ist schon passiert. |
Het gebeurde dus | |
daar, bij de oude toren -- | |
Hoe oud is die dan? | |
So it happened there, | Da ist es also |
by the old castle-tower -- | passiert, dort, beim alten Turm -- |
How old is it then? | Wie alt ist er denn? |
De dichters komen | |
terug door de slavenpoort -- | |
Met vrije woorden. | |
The poets return | Die Dichter kehren |
through the former slave gate, with -- | durch das Sklaventor zurück -- |
liberated words. | Mit freien Worten. |
Mijn vermoedens zijn | |
vol als donkere pruimen -- | |
vlak voor ze vallen. | |
My expectations | Mein Verdacht ist voll |
are full like dark purple plums -- | wie eine dunkle Pflaume -- |
just before they fall. | kurz bevor sie fällt. |
Wat ik niet meer doe, | |
niet meer kan, is weggeglipt -- | |
uit mijn eigen hand. | |
What I no longer | Was ich nicht mehr tu, |
do, can no longer do, has -- | nicht mehr tun kann, ist mir selbst -- |
slipped from my own hand. | aus der Hand geschlüpft. |
Gedichten mijden | |
mijn ijzerstijve lichaam -- | |
waar geen vuur meer brandt. | |
Poems shun my stiff | Gedichte meiden |
iron-hard body, in which -- | meinen Steifkörper, in dem -- |
no longer burns fire. | kein Feuer mehr brennt. |
Wachtend noteer ik | |
de vragen die ik je stel -- | |
Ik schrijf jou bij me. | |
I wait and jot down | Ich notiere die |
all these questions I ask you -- | Fragen, die ich dir stelle -- |
I write you near me. | Ich schreib dich zu mir. |
In de mist verschijnt | |
een tunnel van druppels licht -- | |
maar ik ben te laat. | |
A tunnel of drops | Im Nebel erscheint |
of light appears in the fog -- | ein Tunnel aus Lichttropfen -- |
too bad, I am late. | Ich bin schon zu spät. |
Wij tweeën, voorbij. | |
Bij elkaar zijn we niet meer -- | |
tastbaar aanwezig. | |
You and I, over. | Wir beide, vorbei. |
When together we are not -- | Zusammen sind wir nicht mehr -- |
tangibly present. | spürbar anwesend. |
Ik voel jouw hemd, voel | |
de borst waar ooit het hart was -- | |
van mijn geliefde. | |
I feel your shirt, feel | Ich spüre dein Hemd, |
the breast where the heart once was -- | die Brust, wo einst das Herz war -- |
of my beloved. | meines Geliebten. |
Urenlang vaar ik | |
langs exotische vogels -- | |
Geen wit mens te zien. | |
For hours I sail past | Lange segle ich. |
exotic birds. Not a white -- | Die Vögel sind exotisch. |
person to be seen. | Kein Weißer in Sicht. |
Verkracht, weer wortels | |
durven schieten, de oude -- | |
loslaten, zeg jij. | |
Raped, dare to put down | Vergewaltigt, schlag |
roots again, let the old ones -- | wieder Wurzeln, die alten -- |
go, you say, you say. | loslassen, sagst du. |
De vrouw kijkt mij aan, | |
haar nek fronst, gerechtigheid -- | |
eisen de rimpels. | |
The frowns on the neck | Halsrunzeln, die Frau |
of the woman are wrinkles -- | sieht mich an, Gerechtigkeit -- |
demanding justice. | fordern die Falten. |
Besproken worden | |
door mijn kinderen, zo oud -- | |
ben ik blijkbaar al. | |
My children meeting | Von meinen Kindern |
about me, apparently -- | viel besprochen zu werden... |
I am that old now. | so alt bin ich schon. |
Je vindt mij gierig, | |
hoeveel ik ook geef, je eist -- | |
mijn nederigheid. | |
You think I'm greedy, | Ich gebe, ich bin |
although I give, you demand -- | nicht gierig, jedoch verlangst -- |
my humility. | du meine Demut. |
Wat is mijn leven? | |
De tijd waarin ik besta -- | |
Dus: mijn verleden. | |
Then, what is my life? | Was ist mein Leben? |
The time in which I exist -- | Mein Dasein, also: meine -- |
So it is: my past. | Vergangenheit, klar! |
Midden in de nacht | |
hoor ik regen prevelen -- | |
Het gaat over jou. | |
In the dead of night | Mitten in der Nacht |
I hear the rain murmuring -- | höre ich Regen lispeln -- |
and it's about you. | und es geht um dich. |
Met de jaren moet | |
een mens steeds meer weggooien -- | |
ideeën vooral. | |
Over all the years, | Über die Jahre |
you throw away more and more -- | muss man immer mehr wegtun -- |
above all, ideas. | zumeist Ideen. |
Lente, de vogels | |
bouwen dit jaar geen nesten -- | |
ze braken olie. | |
Springtime, yet the birds | Frühling, die Vögel |
will not be nesting this year -- | bauen dieses Jahr kein Nest -- |
they're throwing up oil. | sie erbrechen Öl. |
En nu? Weer de schrik | |
van 'Nu', die mat onder ons -- | |
die steeds weer wegschiet. | |
And now? Again this | Und jetzt? Immer mal |
'Now', that mat under our feet -- | 'Jetzt', die Matte unter uns -- |
keeps slipping away. | die wieder wegrutscht. |
Wie ben ik? Deze | |
voeten, handen en tanden -- | |
en geen midden meer. | |
Who am I? These hands, | Wer bin ich? Diese |
feet and teeth, but no longer -- | Füße, Hände und Zähne -- |
is there a middle. | und keine Mitte. |
Ik slip, glijd vertraagd | |
af op mijn verplettering -- | |
De tijd breidt zich uit. | |
I skid and slowed down | Verlangsamt rutsche |
I slip toward my crushing -- | ich auf meine Zermalmung -- |
Time is extending. | Die Zeit dehnt sich aus. |
Het oude café | |
gaat sluiten, dicht moet het -- | |
van de nieuwe wet. | |
The corner café | Die alte Kneipe |
must close, because times have changed -- | muss jetzt schließen, des neuen -- |
There is a new law. | Gesetzes wegen. |
Het was geen opzet, | |
dus eigenlijk wat jij denkt -- | |
heb ik niet gezegd. | |
It wasn't meant like that, | Absicht gab es nicht, |
actually what you think -- | tja eigentlich, was du denkst -- |
I have never said. | hab ich nicht gesagt. |
Het oude café | |
gaat sluiten, dicht moet het -- | |
van de nieuwe wet. | |
The corner café | Die alte Kneipe |
must close, because times have changed -- | muss jetzt schließen, des neuen -- |
There is a new law. | Gesetzes wegen. |
Een valse start is | |
niet erg, maar verschrikkelijk -- | |
is een vals einde. | |
False starts are not bad, | Fehlstarts sind nicht schlimm, |
but awfully terrible -- | aber wirklich entsetzlich -- |
is a false ending. | ist ein Fehlende. |
Gebruik van de teksten is toegestaan mits © Zywa vermeld wordt (zie de regels bij Home ) |
Bundel: | |||
Woord zoeken: CTRL-F | |||
Groep | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |