Discussing who did | |
what and why is what I like -- | |
most about wisdom. | |
Bespreken wie wat | Darüber reden, |
waarom gedaan heeft is het -- | Wer Was Warum, gefällt mir -- |
leukste aan wijsheid. | sehr an der Weisheit. |
Dignified people | |
don't exist, distinction is -- | |
always pretension. | |
Deftige mensen | Vornehme Menschen |
bestaan niet, deftigheid is -- | gibt es nicht, die Vornehmheit -- |
altijd pretentie. | ist immer Anspruch. |
I'm ashamed, I eat | |
brownie crumbs, in the movie -- | |
I've shit in my mouth. | |
Ik schaam me, ik eet | Ich schäme mich für |
browniekruimels, in de film -- | die Brownie-Krümel, im Film -- |
zit mijn mond vol stront. | esse ich Scheiße. |
My story is nice, | |
yet it is rather unclear -- | |
vague and threatening. | |
Mijn verhaal is mooi, | Meine Geschichte |
maar het is onduidelijk -- | ist schön, aber undeutlich -- |
vaag en bedreigend. | vage und drohend. |
My life story is | |
too thick, too big, too spacious -- | |
You can see the lies. | |
Mijn levensverhaal | Mein Lebensbericht |
is te dik, te groot, te ruim -- | ist zu dick, zu groß, zu weit -- |
Je ziet de leugens. | Man sieht die Lügen. |
Your world is inside | |
your head, existing inside -- | |
real reality. | |
Jouw wereld, binnen | Die Welt in dir, in |
in jouw hoofd, bestaat binnen -- | deinem Kopf, existiert in -- |
de werkelijkheid. | der Realität. |
Chests full of fabrics, | |
silk, velvet, lace: beautiful -- | |
like a robber's den. | |
Een kist vol stoffen, | Eine Stofftruhe, |
zijde, fluweel, kant: zo mooi -- | Seide, Samt, Spitze: so schön -- |
net een rovershol. | wie ein Räubernest. |
A flight of wild geese: | |
light on the wings turns over -- | |
into deep darkness. | |
Vlucht wilde ganzen: | Flug wilder Gänse: |
licht op de vleugels slaat om -- | Licht auf den Flügeln schlägt um -- |
in diepdonkerte. | in Tiefdunkelheit. |
Do I feel sadness, | |
an indefinite desire -- | |
perhaps nostalgia? | |
Voel ik verdriet, | Fühle ich Trauer, |
een onbepaald verlangen -- | unbestimmtes Verlangen -- |
een heimwee misschien? | ein Heimweh vielleicht? |
The frogs are croaking | |
in full voice, so beautiful -- | |
sings no nightingale! | |
De kikkers kwaken | Die Frösche quaken |
blij uit volle borst, zo mooi -- | aus voller Brust, so schön singt -- |
zingt geen nachtegaal! | keine Nachtigall! |
Wouldn't you feel sorry | |
for normal people who cling -- | |
to being normal? | |
Normale mensen | Normale Menschen |
klampen zich meelijwekkend -- | klammern sich kläglich daran -- |
vast aan normaal zijn. | fest, normal zu sein. |
My life story is | |
too thick, too big, too spacious -- | |
You can see the lies. | |
Mijn levensverhaal | Mein Lebensbericht |
is te dik, te groot, te ruim -- | ist zu dick, zu groß, zu weit -- |
Je ziet de leugens. | Man sieht die Lügen. |
Swimming in windows | |
dark with all the office ink: | |
the ghostly white fish. | |
In een raam donker | In Fenstern dunkel |
van de kantoorinkt zwemmen -- | mit der Bürotinte schwimmt -- |
witte schimvissen. | weißer Geisterfisch. |
Once white, always white, | |
and black is black, but colours -- | |
never come alone. | |
Eens wit, altijd wit, | Weiß bleibt Weiß, und Schwarz |
en zwart is zwart, maar kleuren -- | Schwarz, aber eine Farbe -- |
komen nooit alleen. | kommt nie alleine. |
I'm ashamed, for me, | |
and for my mother, she writes -- | |
also about me. | |
Ik schaam me, voor mij, | Sie schämt sich, für sich, |
en voor mijn moeder, zij schrijft -- | und ihre Mutter, die schreibt -- |
soms ook over mij. | manchmal über sie. |
What colour you have, | |
no one can explain to you -- | |
although he sees it. | |
Wat voor kleur je hebt, | Welche Farbe du hast, |
kan niemand jou uitleggen -- | kann niemand dir erklären -- |
ook al ziet hij het. | obwohl er es sieht. |
You find your own laws | |
of nature, because you choose -- | |
your observations. | |
Je vindt je eigen | Naturgesetzen |
natuurwetten, want je kiest -- | findet man selbst, man wählt aus -- |
wat je observeert. | was man observiert. |
With the scouts I build | |
a good cooking fire, that is -- | |
having my hat on. | |
Bij de verkenners | Mit den Pfadfindern |
leg ik een goed kookvuur aan -- | mach ich ein gutes Feuer -- |
dus met mijn hoed op. | mit meinem Hut auf. |
I'm a bend, bending | |
the road to the right and left -- | |
simultaneously. | |
Ik ben een soort bocht | Ich bin die Kurve, |
die de weg gelijktijdig -- | die die Straße gleichzeitig -- |
naar rechts en links buigt. | nach rechts und links biegt. |
People jump around | |
between many opinions -- | |
and laugh about it. | |
Mensen springen rond | Rumspringen zwischen |
tussen veel opvattingen -- | viele Ansichten, dabei -- |
en lachen erom. | darüber lachen. |
The main street crosses | |
my way, but not on the map -- | |
That crossing is me. | |
De rue Bouzarés | Mein Weg kreuzt die Haupt- |
kruist mijn weg, niet op de kaart -- | straße, nicht auf der Karte -- |
Die kruising ben ik. | Die Kreuzung bin ich. |
He becomes a she | |
in my poems, and hypo- | |
crites are all called I. | |
In mijn gedichten | In meinem Gedicht |
wordt hij een zij, en hypo- | wird er eine sie, und die -- |
crieten heten ik. | Heuchler heißen ich. |
Other people have | |
everything I can wish for -- | |
yet I'm not that bad. | |
Anderen hebben | Andere haben |
alles wat ik wensen kan -- | was ich mir wünsche, un doch -- |
maar soms val ik mee. | bin ich nicht so schlecht. |
The tuba stays here, | |
I can't play it anymore -- | |
this very last time. | |
De tuba blijft hier, | Die Tuba bleibt hier, |
ik kan er niet op spelen -- | ich kann sie nicht mehr spielen-- |
deze laatste keer. | dieses letzte Mal. |
I have never played | |
an aged man, how to learn it -- | |
as an old actor? | |
Nog nooit speelde ik | Einen alten Mann |
een grijsaard, hoe leer je dat -- | spielte ich nie, wie lernt man das -- |
als oude acteur? | als alter Akteur? |
That's sheep John, Rita's | |
husband is also called that -- | |
Weird for a person! | |
Dat is schaap Hans, ook | Das ist Schaf Hans, auch |
Rita's man heet zo, heel gek -- | Ritas Mann heißt so, bizarr -- |
is dat voor een mens! | für einen Menschen! |
Modern cars don't stink, | |
and in the past they stank less -- | |
than the horse droppings. | |
Auto's stinken niet, | Autos stinken nicht, |
en vroeger ook veel minder -- | und früher viel weniger -- |
dan paardenmoppen. | als Pferdeäpfel. |
When we refuel | |
we smile with an angry face -- | |
just like our bumpers. | |
We tanken lachend | Wir tanken lächelnd, |
met een boos gezicht, precies -- | mit wütenden Gesichtern -- |
als onze bumpers. | wie die Stoßstangen. |
We just are stories, | |
stories containing stories -- | |
and that's all we are. | |
Wij zijn verhalen, | Wir sind Geschichten, |
verhalen van verhalen -- | Geschichten von Geschichten -- |
verder zijn wij niets. | und nichts anderes. |
I pace up and down, | |
suddenly scared of myself -- | |
in the wall mirror. | |
Wat nu? Ik ijsbeer, | Ich lauf hin und her, |
en schrik ineens van mijzelf -- | plötzlich bange vor mir selbst -- |
in de kastspiegel. | im Kleiderspiegel. |
The vanity and | |
the lies of people are carved -- | |
into their headstones. | |
Lees de ijdelheid | Lese die Lügen |
en de leugens van mensen -- | und den Dünkel der Menschen -- |
op hun grafstenen. | auf den Grabsteinen. |
The row of medals | |
divert people's attention -- | |
from his worn-out suit. | |
Medailles leiden | Seine Medaillen |
de aandacht af van zijn pak -- | lenken von dem Anzug ab -- |
dat versleten is. | der abgenutzt ist. |
The rock bank hangs down | |
from my feet into the air -- | |
under the water. | |
De rotsoever hangt | Von meinen Füßen |
aan mijn voeten in de lucht -- | hängt der Felsbank in der Luft -- |
onder het water. | unter dem Wasser. |
We just are stories, | |
stories containing stories -- | |
and that's all we are. | |
Wij zijn verhalen, | Wir sind Geschichten, |
verhalen van verhalen -- | Geschichten von Geschichten -- |
verder zijn wij niets. | und nichts anderes. |
Blocks on the carpet: | |
messy, but very precise -- | |
any way they lie. | |
Blokken op het kleed: | Klötze im Zimmer: |
slordig, maar heel nauwkeurig -- | schlampig, aber sehr genau -- |
hoe ze ook liggen. | wie sie auch liegen. |
The survey presents | |
me seven faces, please check: | |
How do you feel now? | |
De enquête legt | Die Umfrage trägt |
me zeven gezichten voor: | mir sieben Gesichter vor: |
Hoe voelt u zich nu? | Wie fühlst du dich jetzt? |
I keep my skin young | |
and strong, I always wash me -- | |
with coarse sandpaper. | |
Ik houd mijn huid jong | Ich halt meine Haut |
en sterk, ik was me altijd -- | jung und stark, ich wasche mich -- |
met grof schuurpapier. | mit Sandpapier (grob). |
Between two faces | |
in profile, in the train window: | |
the suspended vase. | |
Tussen gezichten | Zwischen Gesichter |
en profil, in het treinraam: | en profil, im Zugfenster: |
de hangende vaas. | die Schwebevase. |
The baby suckles | |
I whisper its given name -- | |
with an x in it. | |
Baby aan mijn borst | Baby an der Brust |
ik fluister alsmaar zijn naam -- | flüstere seinen Namen -- |
met een x erin. | mit einem x drin. |
The uninvited | |
do not have any idea -- | |
what who would like here. | |
Ongenodigden | Ungebetenen |
hebben geen enkel idee -- | haben gar keine Ahnung -- |
wat wie hier graag wil. | was wer hier möchte. |
Whenever I lie, | |
I am always generous -- | |
in trusting myself. | |
Als ik een keer lieg, | Wenn ich mal lüge, |
blijf ik altijd grootmoedig -- | bleib ich immer großmütig -- |
mezelf vertrouwen. | mich selbst vertrauen. |
I am my angel, | |
who will always follow me -- | |
who helps me in need. | |
Ik ben mijn engel, | Ich bin mein Engel, |
die mij altijd zal volgen -- | der mir immer folgen wird -- |
die in nood mij helpt. | der mir in Not hilft. |
Our view from the train: | |
I ride away from the past -- | |
she heads the future. | |
Uitzicht in de trein: | Der Blick aus dem Zug: |
ik rijd het verleden uit -- | ich, weg von was vorbei ist -- |
zij de toekomst in. | sie, zu was noch kommt. |
Just tell who you are, | |
tell it like a story, then -- | |
it won't be too bad. | |
Vertel wie je bent, | Erzähl, wer du bist, |
vertel het als een verhaal -- | wie eine Geschichte, dann -- |
dan valt het wel mee. | ist es nicht so schlimm. |
Appearances Group | 5-7-5 | ||
Pencil | Pumice | Rain | Loves |
Compressed | Birds | Ifless | Photo |
Use of texts, drawings, designs, paintings and photos is allowed provided © Zywa is mentioned Search word: CTRL-F |