Kijk, een libelle | |
weerspiegelt even de zon -- | |
danÂ… is er niets meer. | |
Look, a dragonfly | |
reflects the sun in a flash -- | |
thenÂ… nothing is left. | |
Bewonder je kind, | |
verzorg jezelf en geniet -- | |
samen: dat is het. | |
Care for yourself, be | |
happy, and admire your child -- | |
together: that's it. | |
Eerst kreunt er een duif, | |
dan ooievaargeklepper -- | |
en heel het bos juicht. | |
First two pigeons groan, | |
then a stork starts clattering -- | |
and the forest cheers. | |
Als er een niets is, | |
blijft het niets, want iets is iets -- | |
dat ontstond uit iets. | |
If there's a nothing, | Wenn es ein Nichts gibt, |
it remains nothing, things are -- | bleibt es nichts, etwas entsteht -- |
evolved out of things. | immer aus etwas. |
Als jij me verstaat, | |
en dan mijn woorden vergeet, | |
kunnen wij praten. | |
If you understand | Wenn du mich verstehst, |
me, and then forget my words, | und meine Worte vergisst, |
we can start talking. | können wir reden. |
Hoe verder ik reis, | |
des te minder ik nog weet -- | |
daadwerkelijk weet. | |
The further I am | Je mehr ich reise, |
travelling, the less I know -- | desto weniger weiß ich -- |
actually know. | weiß ich tatsächlich. |
Zonder te reizen | |
ben ik beland waar ik ben -- | |
Nu is dit mijn plaats. | |
Without travelling | Ohne zu reisen |
I have arrived where I am -- | kam ich dort an, wo ich bin -- |
This is my place now. | Jetzt ist das mein Platz. |
Zijn er heiligen? | |
Misschien, ze verbergen zich -- | |
zoals de eenhoorns. | |
Are there any saints? | Gibt es Heilige? |
Possibly, they always hide -- | Vielleicht, sie verstecken sich -- |
like the unicorns. | wie die Einhörner. |
Later misschien |
Volle maan, en ik | |
lig heel lang te luisteren -- | |
naar de stille nacht. | |
A full moon, and I | Vollmond, ich liege |
lie and listen all night long -- | und höre ganz lange zu -- |
to the silent night. | zu der stille Nacht. |
Bacteriën veranderen de wereld | |
Ik stop wat slecht is. | |
Ik verbeter wat ongemakkelijk is. | |
Bacteria transform the world | Bakterien verwandeln die Welt |
I stop what is bad. | Ich stoppe, was schlecht ist. |
I improve what is uncomfortable. | Ich verbessere, was unbequem ist. |
Koeien voedt | |
Ik pot niet op wat een ander nodig heeft. | |
Ik verspil niet wat een ander nodig heeft. | |
Cows nourish | Kühe ernähren |
I don't hoard what someone else needs. | Ich horte nicht, was jemand anderes braucht. |
I don't waste what someone else needs. | Ich verschwende nicht, was jemand anderes braucht. |
Olifanten leven uitmuntend | |
Ik heb hoge verwachtingen van mijzelf, waaraan ik wil voldoen | |
Ik verbeter me stap voor stap | |
Elephants live excellently | Elefanten leben vortrefflich |
I have high expectations of myself, which I want to meet. | Ich habe hohe Erwartungen an mich selbst, die ich erfüllen möchte. |
I am improving step by step. | Ich verbessere mich Schritt für Schritt. |
Mieren werken samen | |
Ants work together | Ameisen arbeiten zusammen |
Leeuwinnen houden hun troep bij elkaar | |
Ik | |
Ik | |
Lionesses keep their pride together | Löwinnen halten ihr Rudel zusammen |
I | Ich |
I | Ich |
Honden zijn metgezellen | |
Ik leef mee met de lotgevallen van mijn vrienden | |
Ik leef mee met de hartstocht van mijn vrienden | |
Dogs are companions | Hunde sind Gefährten |
I empathise with the fortunes of my friends | Ich beteilige mich an dem Schicksal meiner Freunde |
I empathise with the passion of my friends | Ich beteilige mich an der Leidenschaft meiner Freunde |
Vlinders zijn geslachtsrijp | |
Butterflies are sexually mature | Schmetterlinge sind geschlechtsreif |
Pelikanen zorgen | |
Pelicans care | Pelikane sorgen |
Vleermuizen hangen ondersteboven | |
Bats are hanging upside down | Fledermäuse hängen kopfüber |
Pauwen zijn geboren met veren en een kroontje | |
Peacocks are born with feathers and a crown | Pfauen wurden mit Federn und einer Krone geboren |
Ganzen zijn waakzaam | |
Geese are watchful | Gänse sind wachsam |
Muggen zoemen | |
Mosquitos buzz | Mücken summen |
Hanen kondigen het licht aan | |
Ik sta open voor wat nieuw is | |
Ik maak contact met wat nieuw voor mij is | |
Cocks announce the light | Hähne kündigen das Licht an |
I am open to what is new | Ich bin offen für neues |
I make contact with what is new to me | Ich trete in Kontakt mit dem, was mir neu ist |
Wespen steken als dat nodig is | |
Wasps sting when necessary | Wespen stichen wenn nötig |
Libellen zijn veelkleurig | |
Dragonflies are multicoloured | Libellen sind mehrfarbig |
Prometheus denkt vooruit | |
Prometheus thinks ahead | Prometheus denkt voraus |
Kabouters zijn oud en ervaren | |
Brownies are old and experienced | Heinzelmännchen sind alt und erfahren |
Reuzen en Reuzinnen zijn geweldig | |
Giants and Giantesses are great | Riesen und Riesinnen sind großartig |
Lilith is de eerste volwassen mens | |
Lilith is the first adult human | Lilith ist die erste erwachsene Mensch |
Saters | |
Satyrs | Satyrn |
Garoeda | |
Garuda | Garuda |
Eksters | |
Magpies | Elstern |
Bultruggen | |
Humpback whales | Buckelwale |
Bonobo's | |
Bonobos | Bonobos |
Pegasus | |
Pegasus | Pegasos |
Innerlijke Kinderen | |
Inner Childs | Innere Kinder |
Bevers | |
Beavers | Biber |
Haviken | |
Goshawks | Habichte |
Reigers | |
Herons | Reiher |
Spreeuwen | |
Starlings | Stare |
Uilen | |
Owls | Eulen |
Bijen | |
Bees | Bienen |
Adelaars | |
Eagles | Adler |
Raven | |
Ravens | Raben |
Torenvalken zijn geduldige speurders | |
Kestrels | Turmfalken |
Poppen | |
Pupae | Puppen |
Kolibries | |
Hummingbirds | Kolibris |
Kraaien | |
Crows | Krähen |
Steuren zijn de koningen van het water, de koningen van het gevoel | |
Sturgeons are the kings of the water, the kings of feeling | Störe sind die Könige des Wassers, die Könige des Gefühls |
Forellen | |
Trouts | Forellen |
Discusvissen maken lichamelijk contact | |
Ik ben empathisch | |
Ik verbind me met wie ik samen ben | |
Red discuses make physical contact | Diskusfische treten in Körperkontakt |
I am empathetic | Ich bin einfühlsam |
I connect with the person I am with | Ich verbinde mich mit der Person, mit der ich zusammen bin |
Karpers | |
Carps | Karpfen |
Zeepaardjes | |
Seahorses | Seepferdchen |
Zwanen | |
Swans | Schwäne |
Octopussen hebben veel armen | |
Octopuses have many arms | Oktopusse haben viele Arme |
Potvissen | |
Sperm whales | Pottwale |
Mosselen | |
Mussels | Muscheln |
Otters zijn nieuwsgierig en vrolijk | |
Otters are curious and cheerful | Otter sind neugierig und fröhlich |
Kreeften zijn gevoelig, zorgzaam en beschermend | |
Crabs are sensitive, caring and protective | Krebse sind empfindlich, sorgsam und schützend |
Eekhoorns | |
Squirrels | Eichhörnchen |
Beren zijn beschermende krachten | |
Bears are protective forces | Bären sind schützende Kräfte |
Ouroboros is het geheel van mogelijkheden | |
Wij zijn uniek hetzelfde | |
Wij zijn hetzelfde anders | |
Ouroboros is the whole of possibilities | Ouroboros ist die Gesamtheit der Möglichkeiten |
We are uniquely the same | Wir sind einzigartig gleich |
We are the same in a different way | Wir sind gleichartig anders |
Feniksen herrijzen uit hun as | |
Ik verbind me met de Kracht | |
Ik concentreer me op mijn missie | |
Phoenixes rise from their ashes | Phönixe erstehen auf aus ihrer Asche |
I connect with the Force | Ich verbinde mich mit der Macht |
I focus on my mission | Ich konzentriere mich auf meine Mission |
Bomen zijn het symbool van de wereld | |
Ik gun iedereen ruimte | |
Ik wissel energie uit | |
Trees are the symbol of the world | Bäume sind das Symbol der Welt |
I wish everyone space | Ich gebe jedem Raum |
I exchange energy | Ich tausche Energie |
Merlijn verbetert de wereld | |
Ik pas me aan de situatie aan | |
Ik breng correcties aan | |
Merlin improves the world | Merlin verbessert die Welt |
I adapt to the situation | Ich passe mich der Situation an |
I make corrections | Ich mache Korrekturen |
Nimfen zijn solidair | |
Ik voel me niet beter dan de ander | |
Ik zie goedheid in iedereen | |
Nymphs show solidary | Nymphen zeigen Solidarität |
I don't feel better than the other | Ich fühle mich nicht besser als andere |
I see goodness in everyone | Ich sehe Güte in jedem |
Centauren weten wat ze willen | |
Ik heb zelfvertrouwen | |
Ik ben mijn eigen leraar | |
Centaurs know what they want | Zentauren wissen, was sie wollen |
I have self-confidence | Ich habe Selbstvertrauen |
I am a teacher to myself | Ich bin ein Lehrer für mich |
Draken bewaken de orde | |
Ik denk logisch | |
Ik inspecteer | |
Dragons guard the order | Drachen bewachen die Ordnung |
I think logically | Ich denke logisch |
I inspect | Ich inspiziere |
Sfinxen zijn de mysterieuze wachters | |
Ik ben stil | |
Ik neem aandachtig waar | |
Sphinxes are the mysterious guardians | Sphinxs sind die mysteriöse Wächterinnen |
I'm quiet | Ich bin still |
I observe carefully | Ich nehme genau wahr |
Feeën zijn vrijgevig | |
Ik geef spullen door | |
Ik geef kennis door | |
Fairies are generous | Feen sind großzügig |
I pass on goods | Ich gebe Sachen weiter |
I pass on knowledge | Ich gebe Wissen weiter |
Gnomen bewaren de schatten van de aarde | |
Ik houd me aan de feiten | |
Ik weet wat er goed ging | |
Gnomes preserve the treasures of the earth | Gnomen bewahren die Schätze der Erde |
I stick to the facts | Ich halte mich an die Fakten |
I know what went well | Ich weiß, was gut gelaufen ist |
Griffioenen vormen de hoogste kracht en macht | |
Ik ken oorzaak en gevolg | |
Ik ben medeschuldig | |
Griffins constitute the highest power and force | Greife bilden die höchste Stärke und Macht |
I know cause and effect | Ich kenne Ursache und Wirkung |
I am complicit | Ich bin mitschuldig |
Eenhoorns zijn neutraal manvrouwelijk | |
Ik ben lichaam en geest | |
Ik ben actief en passief | |
Unicorns are neutrally hermaphrodite | Einhörner sind neutral männweiblich |
I am body and mind | Ich bin Körper und Geist |
I am active and passive | Ich bin aktiv und passiv |
Hydra groeit maar door | |
Ik vind ruimte om te groeien | |
Ik verzwak wat mij verdrukt | |
Hydra keeps growing | Hydra wächst weiter |
I find space to grow | Ich finde Raum zum Wachsen |
I weaken what oppresses me | Ich schwäche, was mich unterdrückt |
Argus ziet alles | |
Ik zie andermans behoeften | |
Ik zie hoe ik kan helpen | |
Argus sees everything | Argos sieht alles |
I see other people's needs | Ich sehe die Bedürfnisse anderer Menschen |
I see how I can help | Ich sehe wie ich helfen kann |
Engelen zijn gelukkig | |
Ik ben niet alleen | |
Ik ben sociaal | |
Angels are happy | Engel sind glücklich |
I am not alone | Ich bin nicht alleine |
I am social | Ich bin sozial |
Zwaarden stoten door | |
Ik laat uitvluchten los | |
Ik laat bijzaken los | |
Swords push through | Schwerter stoßen durch |
I let go of excuses | Ich lasse Ausreden los |
I let go of side issues | Ich lasse Seitenprobleme los |
Boodschappers melden wat het juiste is om te doen | |
Ik handel aandachtig | |
Ik handel zorgzaam | |
Messengers give notice what is right to do | Botinnen melden was richtig ist um zu tun |
I act attentively | Ich handle aufmerksam |
I act with care | Ich handle sorgsam |
Helers weerspiegelen wie je bent | |
Ik doorzie mijn smoesjes | |
Ik laat los wat ongezond is voor mij | |
Healers reflect who you are | Heiler widerspiegeln, wer du bist |
I see through my excuses | Ich durschaue meine Ausreden |
I let go of what is unhealthy for me | Ich lasse los, was für mich ungesund ist |
Zieners hebben overzicht | |
Ik let op alle feiten | |
Ik zie verbanden | |
Seers have an overview | Seher haben einen Überblick |
I pay attention to all the facts | Ich achte auf alle Fakten |
I see connections | Ich sehe Verbindungen |
Tekens wijzen de andere kant op | |
Ik stop met wat ik doe | |
Ik ga het tegenovergestelde doen | |
Signs point the other way | Zeichen zeigen in die andere Richtung |
I stop doing what I do | Ich höre auf zu tun, was ich tue |
I'm going to do the opposite | Ich werde das Gegenteil tun |
Eenheden omvatten alles wat verdeeld is | |
Ik besta niet zelfstandig | |
De energie van het Al pulseert in mij | |
Unities include everything that is divided | Einheiten beinhalten alles, was geteilt ist |
I do not exist independently | Ich existiere nicht unabhängig |
The energy of the All pulsates in me | Die Energie des Alls pulsiert in mir |
Tovenaars en Tovenaressen kennen het juiste moment | |
Ik concentreer me op mijn actuele situatie | |
Mijn verleden blokkeert me niet | |
Wizards and Sorceresses know the right moment | Zauberer und Zauberinnen kennen den günstigen Zeitpunkt |
I focus on my current situation | Ich konzentriere mich auf meine aktuelle Situation |
My past does not block me | Meine Vergangenheit blockiert mich nicht |
Priesters en Priesteressen zijn zuiver | |
Ik eet gezond | |
Ik heroverweeg mijn oordelen | |
Priests and Priestesses are pure | Priester und Priesterinnen sind rein |
I eat healthy | Ich esse gesund |
I reconsider my judgements | Ich überprüfe meine Urteile |
Werelden vernieuwen zich | |
Ik laat energieblokkades los | |
Ik houd heel mijn lichaam lenig en gezond | |
Worlds renew themselves | Welten erneuern sich |
I release energy blockages | Ich lasse Energieblockadesn frei |
I keep my body limber and healthy | Ich halte meinen Körper gelenkig und gesund |
Keizers en Keizerinnen vertegenwoordigen het Licht | |
Ik leef eenvoudig | |
Ik ben opgewekt | |
Emperors and Empresses represent the Light | Kaiser und Kaiserinnen repräsentieren das Licht |
I live a simple life | Ich lebe einfach |
I am cheerful | Ich bin froh |
Hogepriesters en Hogepriesteressen wijden zich aan de heiligheid van | |
Ik erken de heiligheid van mijzelf | |
Ik erken de heiligheid van andere wezens | |
High Priests and High Priestesses dedicate themselves to the sanctity of life | Hohepriester und Hohepriesterinnen widmen sich der Heiligkeit des Lebens |
I acknowledge my own holiness | Ich erkenne meine eigene Heiligkeit an |
I acknowledge the holiness of other beings | Ich erkenne die Heiligkeit anderer Wesen an |
Geliefden ervaren eeuwige energie | |
Ik voel dat ik deel uitmaak van een energiestroom | |
Ik beweeg mee met de energiestroom | |
Lovers experience eternal energy | Liebenden erfahren ewige Energie |
I feel that I am part of an energy flow | Ich fühle mich als Teil eines Energieflusses |
I move with the energy flow | Ich bewege mich mit dem Energiefluß |
Strijdwagens volgen de hartstocht van de menner | |
Ik luister naar mijn lichaam | |
Ik luister naar mijn gevoelens | |
Chariots follow the passion of the carter | Wagen folgen der Leidenschaft des Fahrers |
I listen to my body | Ich höre auf meinen Körper |
I listen to my feelings | Ich höre auf meine Gefühle |
Gerechtigheid is machtig zonder geweld | |
Ik ben machtig door mijn rechtvaardigheid | |
Ik ben machtig door mijn hartelijkheid | |
Justice is powerful without violence | Gerechtigkeit ist mächtig ohne Gewalt |
I am powerful because of my justice | Ich bin mächtig wegen meiner Gerechtigkeit |
I am powerful because of my cordiality | Ich bin mächtig wegen meiner Herzlichkeit |
Kluizenaars wonen in de hele wereld | |
Ik zie het geheel in het kleine | |
Ik sta voor alles open | |
Hermits live in the whole world | Einsiedler leben auf der ganzen Welt |
I see the whole in the small | Ich sehe das Ganze im Kleinen |
I am open to everything | Ich bin offen für alles |
Raden van Fortuin veranderen de kansen | |
Ik heb vertrouwen | |
Ik aanvaard het verleden | |
Wheels of Fortune change the odds | Räder des Schicksals änderen die Chancen |
I am confident | Ich habe Vertrauen |
I accept the past | Ich akzeptiere die Vergangenheit |
Kracht is een uitwisseling van energie | |
Ik luister | |
Ik oordeel niet | |
Power is an exchange of energy | Kraft ist ein Energieaustausch |
I listen | Ich höre zu |
I do not judge | Ich urteile nicht |
Gehangenen zijn in evenwicht | |
Ik ben geaard in de werkelijkheid | |
Ik houd mezelf niet voor de gek | |
Hanged persons are in balance | Gehängten sind im Gleichgewicht |
I am grounded in reality | Ich bin in der Realität geerdet |
I don't fool myself | Ich mache mich nichts vor |
Dood doet leven | |
Mijn behoeften veranderen mij | |
Mijn ervaringen veranderen mij | |
Death gives life | Tod gibt Leben |
My needs change me | Meine Bedürfnisse verändern mich |
My experiences change me | Meine Erfahrungen verändern mich |
Sikkels snoeien | |
Ik beperk bezit | |
Ik beperk regels | |
Sickles cut | Sicheln schneiden |
I confine possessions | Ich beschränke mein Eigentum |
I confine rules | Ich beschränke die Regeln |
Duivels zijn niet dogmatisch | |
Ik gun iedereen zijn opvattingen | |
Ik gun iedereen zijn gewoonten | |
Devils are not dogmatic | Teufel sind nicht dogmatisch |
I grant everyone his views | Ich gewähre jedem seine Ansichten |
I grant everyone his habits | Ich gewähre jedem seine Gewohnheiten |
Torens worden geopend | |
Ik durf kwetsbaar te zijn | |
Ik ben gelijkwaardig aan anderen | |
Towers are opened | Türme werden geöffnet |
I dare to be vulnerable | Ich wage es, verletzlich zu sein |
I am equal to other people | Ich bin anderen gleich |
Sterren wijzen de weg | |
Ik kom uit voor mijn overtuigingen | |
Ik durf mijn eigen weg te gaan | |
Stars show the way | Sterne zeigen den Weg |
I stand up for my convictions | Ich stehe für meine Überzeugungen ein |
I dare to go my own way | Ich wage es, meinen eigenen Weg zu gehen |
Manen reflecteren een zon | |
Mijn verstand reflecteert het mysterie van het leven | |
Ik denk na over de aard van de mensen | |
Moons reflect a sun | Monde reflektieren eine Sonne |
My mind reflects the mystery of life | Mein Geist widerspiegelt das Geheimnis des Lebens |
I think about the nature of human beings | Ich denke über die Natur der Menschen nach |
Zonnen zijn helder | |
Ik onderzoek onduidelijkheden | |
Ik onderzoek angsten | |
Suns are clear | Sonnen sind klar |
I investigate ambiguities | Ich untersuche Unklarheiten |
I investigate fears | Ich untersuche Ängste |
Oordelen zijn een overgang | |
Ik kom in een volgende levensfase | |
Ik verander in relatie met mijn omgeving | |
Judgements are a transition | Gerichte sind ein Übergang |
I come into a next stage of life | Ich komme in eine nächste Lebensphase |
I'm changing in relation to my environment | Ich ändere mich in Bezug auf meine Umwelt |
Alles is de slotsom | |
Ik besta in de kosmos | |
Ik ben Vuur, Hout, Lucht, Water, Aarde en Geest | |
All is the conclusion | Alles ist das Endergebnis |
I exist in the cosmos | Ich existiere im Kosmos |
I am Fire, Wood, Air, Water, Earth and Spirit | Ich bin Feuer, Holz, Luft, Wasser, Erde und Geist |
In elkaars ogen, | |
drijven in elkaars ogen -- | |
drijven in elkaar. | |
In each other's eyes, | In deinen Augen, |
floating in each other's eyes -- | schwimmen in deinen Augen -- |
floating together. | zusammen schwimmen. |
De spring-in-'t-veld: | |
met armen en benen danst -- | |
haar buik door de wei. | |
The rompy tomboy: | Ein Bauch mit Armen |
a belly with arms and legs -- | und Beinen: die Springinsfeld -- |
dancing in the grass. | tanzt durch die Wiese. |
Ik stond te praten | |
en lette niet op de bal -- | |
tot hij mij raakte. | |
I was talking and | Ich redete und |
didn't take notice of the ball -- | achtete nicht auf den Ball -- |
until it hit me. | bis daß er mich schlug. |
Het grote orgel | |
komt doemdreunend op mij af -- | |
met luchtsoldaten. | |
The large pipe organ | Die große Orgel |
rumbles doom, heading for me -- | dröhnt ganz böse auf mich hin -- |
with its air soldiers. | mit Luftsoldaten. |
De pijpen spelen | |
kiekeboe en tikkertje -- | |
in het huis van God. | |
The pipes are playing | Die Pfeifen spielen |
a peekaboo, chase and tag -- | Kuckuck und Kettenfangen -- |
in the house of God. | in dem Haus Gottes. |
De tonen dansen | |
buitelend over elkaar -- | |
zonder te vallen. | |
The tones are dancing, | Die Tone tanzen |
tumbling across each other -- | purzelnd über einander -- |
never falling down. | ohne zu fallen. |
De hond stapt terug, | |
drukt zijn kin op de aarde -- | |
en kijkt naar de zon. | |
The dog steps backwards, | Der Hund tritt zurück, |
presses her chin on the earth -- | drückt sein Kinn auf der Erde -- |
and looks at the sun. | schaut auf die Sonne. |
Ze zucht, haar lichaam | |
wordt mama, het valt niet mee: | |
elke dag liefde. | |
She sighs, her body's | Sie seufzt, ihr Körper |
becoming mama, it's hard: | wird Mama, es ist gar schwer: |
love every day. | jeden Tag Liebe. |
Het is weer lente | |
It is spring again | Der Frühling ist da |
Ik zie en hoor niets, | |
ik ruik niets, proef niets, voel niets -- | |
ik drijf lichaamloos. | |
I don't see, don't hear, | Nichts sehen, hören, |
I don't smell, don't taste, don't feel -- | nichts riechen, schmecken, fühlen -- |
I float bodyless. | körperlos schweben. |
Wolken voor de zon | |
brengen de vloer tot leven -- | |
laten hem zweven. | |
Clouds passing over | Die Wolken bringen |
the sun give life to the floor -- | den Holzboden zum Leben -- |
it breathes up and down. | lassen ihn schweben. |
Om te behagen | |
staat de klankschaal te blinken -- | |
wachtend op mijn slag. | |
The set of singing | Um zu gefallen |
bowls is glimmering to please -- | glänzt die Singschale, wartend -- |
waiting for my stroke. | auf meinen Schlag. |
Ik herkende jou, | |
en versnelde blij mijn pas -- | |
maar je was het niet. | |
I recognized you, | Ich erkannte dich, |
cheered up I quickened my step -- | beschleunigte meinen Gang -- |
but it was not you. | aber du warst's nicht. |
Samen bouwen we | |
huizen om in te wonen -- | |
en alleen te zijn. | |
Together we build | Zusammen bauen |
houses as homes to live in -- | wir Häuser zum Wohnen -- und |
and to be alone. | zum Alleine sein. |
Vader op het paard, | |
dochter op het zeepaardje: | |
ay yi yi yippie! | |
Father on the horse, | Vater auf dem Pferd, |
daughter riding the sea horse: | Tochter auf dem Seepferdchen: |
ay yi yi yippie! | ay yi yi yippie! |
Mijn kinderkamer: | |
het bed onder het dakraam, | |
de dromenvanger. | |
My children's room then: | Mein Kinderzimmer: |
the bed under the window -- | das Bett under dem Fenster -- |
with the dream catcher. | mit dem Traumfänger. |
Het is speelkwartier, | |
de kinderen zwieren rond -- | |
aan vele armen. | |
Recreation time: | In der Spielrunde |
children twirling around me -- | wirbeln die Kinder herum -- |
at multiple arms. | an vielen Armen. |
Er licht een mes op | |
in de nacht, in mijn hand, nee! | |
in mijn droom, hoop ik. | |
A knife is flashing | Ein Messer leuchtet |
in the night, in my hand, no! | nachts, in meiner Hand, oh nein! |
in my dream, I hope. | im Traum, hoffe ich. |
Het meisje huppelt | |
een bries door het bloemenveld -- | |
op haar zomerjurk. | |
The girl is hopping | Das Mädchen tänzelt |
a breeze through the flower field -- | Brise durch das Blumenfeld -- |
on her summer dress. | auf ihrem Hemdkleid. |
De polder is groen, | |
niets dan gras, gras verbergt gras, | |
sloten en wegen. | |
The polder is green, | Der Polder ist grün, |
nothing but grass, grass hides grass, | alles Gras, Gras verbirgt Gras, |
hides ditches and roads. | Gräben und Straßen. |
Een pot vol wormen, | |
die trachten weg te kruipen -- | |
zonder een leider. | |
A jar full of worms: | Ein Topf voll: Würmer |
they're trying to creep away -- | versuchen fortzukriechen -- |
without a leader. | ohne Kommandant. |
Alles verandert, | |
en ik, wil ik anders zijn? -- | |
en kan dat bij jou? | |
Everything changes, | Alles ändert sich, |
and I, do I like to be | und ich, will ich anders sein? -- |
different? -- with you? | und geht das bei dir? |
Het beeld van Kwanyin: | |
haar ogen zijn verveloos -- | |
maar ze zien mijn nood. | |
The Guanyin statue: | Die Guanyin Skulptur: |
her eyes have lost their colour -- | ihre farblose Augen -- |
but they see my need. | sehen meine Not. |
Er was eens een man- | |
netje op de maan en wij -- | |
gingen op bezoek. | |
Once upon a time | Ja, es war einmal |
there was a man in the moon -- | ein Männchen im Mond und wir -- |
and we called on him. | gingen zu Besuch. |
Mijn liefste is weg, | |
de stilte vertelt mij wat -- | |
ik niet weten wil. | |
My darling has gone, | Mein Liebling ist weg, |
the silence tells me something -- | die Stille erzählt mir was -- |
I don't want to know. | ich nicht wissen will. |
Het kind staart en denkt | |
hard na over wat het denkt -- | |
echt niet te weten. | |
The girl is staring, | Das Kind starrt und denkt |
thinking hard of what she thinks -- | darüber nach, was es denkt -- |
she really doesn't know. | gar nicht zu wissen. |
Over dik en dun | |
ijs alle dagen schaatsen -- | |
Wakken vermijden. | |
Always keep skating, | Über dickes Eis |
over thick ice and thin ice -- | und dünnes Eis eislaufen -- |
And avoid the holes. | Waken vermeiden. |
Die oude foto: | |
heel goed herken ik mijzelf -- | |
als iemand anders. | |
That old picture: I | Das alte Foto: |
clearly recognize myself -- | ich erkenne mich sehr gut -- |
as somebody else. | als jemand Fremdes. |
We bouwen muren | |
om ons namaakparadijs -- | |
het is bijna echt. | |
We build walls around | Wir ummauerten |
our replicate paradise -- | unser Kopieparadies -- |
it is almost real. | es ist fast wie echt. |
Ze kijkt haar kind na, | |
en volgt het in gedachten -- | |
als beschermengel. | |
She watches her child, | Sie sieht ihr Kind nach, |
and follows it in her mind -- | und folgt ihm in Gedanken -- |
as guardian angel. | als sein Schutzengel. |
Met mijn vingertop | |
vaar ik diep onder water -- | |
door verre wolken. | |
My fingertips are | Met Fingerspitzen |
sailing deep under water -- | fahr' ich tief unter Wasser -- |
through the distant clouds. | durch ferne Wolken. |
De banden zoeven, | |
de ruggen zijn gebogen -- | |
woorden waaien mee. | |
The bicycle tires | Die Reifen brummen, |
hum and the backs bend over -- | die Rücken beugen sich vor -- |
word-bits drift along. | Worte wehen mit. |
Op de receptie | |
stuiter ik langs iedereen -- | |
als silly putty. | |
At the reception | Am tollen Empfang |
I am bouncing everyone -- | stoß ich an allen vorbei -- |
like silly putty. | wie Hüpfender Kitt. |
Kersttijd: sneeuw zoeken | |
in de wolken, kristallen -- | |
vrede op aarde. | |
Christmas time: looking | Weihnachtszeit: Wolken |
for snow in the clouds, crystals -- | gibt es, mit Schneekristallen? -- |
full of peace on earth. | Frieden auf Erden? |
Een kroon op haar hoofd | |
en drie kaarsjes op de taart -- | |
slagroom om haar lach. | |
A crown on her head | Eine Krone und |
and three candles on the cake -- | drei Kerzen auf der Torte -- |
cream around her smile. | Rahm um ihr Lächeln. |
Ik leer elke dag | |
van mijn medestudenten -- | |
dat ik anders ben. | |
I learn every day | Täglich lerne ich |
from all my fellow students -- | von meinen Mitstudenten -- |
that I'm different. | dass ich anders bin. |
Ik heb mijn buik vol | |
plannen, het is ongezond -- | |
ik moet gaan baren. | |
I'm fully fed up | Ich binn satt, voller |
with plans, it is unhealthy -- | Pläne, es ist ungesund -- |
I'd better give birth. | ich soll gebären. |
Mijn geboorteboom, | |
wij zijn even oud en kaal -- | |
maar jij krijgt knoppen. | |
My dear tree of birth, | Lieber Geburtsbaum, |
we're just as old, just as bold -- | wir zwei sind gleich alt und kahl -- |
but you're growing buds. | doch du treibst Knospen. |
Ze geeft me een kus | |
met haar snoepmond suikerspin -- | |
aan mij vastgeplakt. | |
She gives me a kiss | Ihr Naschmund küsst mich |
with her sweet mouth of candy | ganz voller Zuckerwatten -- |
floss sticking to me. | Sie klebt sich an mir. |
Onder deinend blad | |
lig ik loom te dobberen -- | |
in de blauwe lucht. | |
Under bobbing leaves | Unter wogendem |
I am lazely floating -- | Laub treib ich lässig herum -- |
in the wide blue sky. | im blauen Himmel. |
Hier, pak mijn hand maar, | |
en voel de zachte rimpels -- | |
die jij kunt strelen. | |
Here, please take my hand, | Hier, nimm meine Hand, |
and feel the silky wrinkles -- | mit allen weichen Falten -- |
which you may caress. | die du streicheln kannst. |
Je komt met koffie, | |
je haren los, gewassen -- | |
weer bij me liggen. | |
You bring a coffee, | Du kommst mit Kaffee, |
your hair loose, washed, lying down -- | dein Haar locker, gewaschen -- |
at my side again. | legst dich wieder hin. |
Mijn ouders zijn thuis, | |
altijd zijn ze thuis, bij mij -- | |
kloppend in mijn hart. | |
My parents are home, | Meine Eltern sind |
they are always home, with me -- | immer zu Hause, mit mir -- |
beating in my heart. | in meinem Herzen. |
Kleine zeemeermin: | |
ze heeft billen gekregen -- | |
van al het zitten. | |
The little mermaid: | Kleine Meerjungfrau: |
on her tail, she got buttocks -- | sie bekam Gesäßbacken -- |
from all the sitting. | von all den Sitzen. |
Op de torentrans | |
lopen de wachters steeds rond -- | |
in hun verwachting. | |
Along the crenels | Die Zinne entlang |
the watchmen keep walking round -- | laufen die Wächter herum -- |
in their expectance. | in Erwartungen. |
Bordjes op het plein, | |
naar Berlijn, Parijs, Rome -- | |
ja, hier ben ik thuis. | |
Road signs on the square, | Schilder auf dem Platz, |
to Berlin, Paris, Rome, yes -- | nach Berlin, Paris, Rom, ja -- |
here I am at home. | hier ist Zuhause. |
Gisteren, vandaag | |
en morgen zijn zo vertrouwd -- | |
en geheimzinnig. | |
Yesterday, today, | Gestern, schon heute |
tomorrow, it's familiar -- | geworden, wird morgen sein -- |
and a mystery. | vertraut rätselhaft. |
Op de torenspits | |
draait de vaan mee met de wind -- | |
waarschuwing? advies? | |
On top of the spire | Auf die Turmspitze |
the vane's turning to the wind -- | dreht der Schwan nach dem Winde -- |
warning or advise? | Warnung oder Rat? |
Gisteren regen, | |
en vandaag leven ze nog -- | |
de eendagsbloemen. | |
Yesterday it rained, | Gestern nur Regen, |
today they are still alive -- | und heute leben sie noch -- |
the one-day flowers. | die Eintagsblüme. |
Lijkhouding: lichaam- | |
loos lig ik te luisteren -- | |
naar het wereldniets. | |
Corpse pose: bodyless | Die Leichnam-Haltung: |
I lie and listen, hearing -- | körperlos höre ich ganz -- |
the world nothingness. | still dem Weltnichts zu. |
Een hond woeft woefwoef, | |
en ik vraag: Wat bedoel je? -- | |
De hond woeft woefwoef. | |
A dog woofs woofwoof, | Ein Hund wuft wuffwuff, |
and I ask: What do you mean? -- | und ich frage: Was sagst du? -- |
The dog woofs woofwoof. | Der Hund wuft wuffwuff. |
De akker ligt braak, | |
rondom knotten de knechten -- | |
de wilde takken. | |
The fields lie fallow, | Der Acker liegt brach, |
now the hands are pollarding -- | und jetzt köpfen die Knechte -- |
all the wild branches. | die wilde Zweige. |
Op moerbeibloesems | |
zit de kerstman te zweten -- | |
voor wat verlichting. | |
Upon mulberry | Auf Maulbeerblüten |
blossoms, Santa is sweating -- | sitzt der Weihnachtsmann, er schwitzt -- |
the worldly away. | das Weltliche weg. |
Het jonge blad trekt | |
aan de bovenste takken -- | |
die moeten groeien. | |
The young leafage pulls | Das junge Laub zieht |
at the upper tree branches -- | an den overen Zweigen -- |
that have to grow now. | die wachsen müssen. |
Schaduwen glijden | |
door het water, ongrijpbaar -- | |
de werkelijkheid. | |
Shadows slide quickly | Schatten gleiten schnell |
through the water, elusive -- | durch das Wasser, ungreifbar -- |
is reality. | die Realität. |
Na de overzet | |
drink ik thee met de veerman -- | |
ik hoef nergens heen. | |
After the crossing | Nach der Überfahrt |
I've tea with the ferryman -- | trink' ich Tee mit dem Fährmann -- |
no need to travel. | ich muss nicht weiter. |
's Avonds aan tafel | |
vertel ik over mijn dag -- | |
en alles krijgt zin. | |
At table I tell | Abends spreche ich |
about my day, all of it -- | von meinem Tag und alles -- |
is making sense now. | bekommt einen Sinn. |
De slagregen danst | |
met watervallenwater -- | |
het meer stroomt over. | |
The downpour dances | Der Schlagregen tanzt |
with the waterfallwater -- | mit Wasserfällewasser -- |
the lake overflows. | der See tritt über. |
De lynx rent soepel | |
door het veld en grijpt haar prooi -- | |
in het voorbijgaan. | |
The lynx runs smoothly | Der Luchs rennt und greift |
through the field and grabs its prey -- | geschmeidig das Beutetier -- |
simply in passing. | im Vorbeigehen. |
De clown lacht zomaar | |
om mij en toch schaam ik me -- | |
niet mee te lachen. | |
The clown only laughs | Der Clown lacht einfach |
at me, still I feel ashamed -- | über mich, ich schäme mich -- |
not to laugh as well. | nicht mit zu lachen. |
De kristallen bol | |
weerspiegelt mij nogal vaag: | |
een mistige jeugd. | |
My vague reflection | Der Kristallkugel |
in the fortune-telling ball: | reflektiert mich nur vage: |
a hazy childhood. | neblige Kindheit. |
Het meer is alles | |
tussen de wolkenoevers -- | |
Het drinkt de regen. | |
Nothing but the lake | Der See ist alles |
in between the shores of clouds -- | zwischen die Wolkenufer -- |
drinking all the rain. | Er trinkt den Regen. |
De vogelveertjes | |
waaien op in de wind, koud -- | |
krijg ik het ervan. | |
The afterfeathers | Die Vogelfedern |
are blown up in the wind, cold -- | wehen auf in dem Wind, kalt -- |
shivers down my spine. | wird es mir davon. |
Vetogen drijven | |
in het vuile waswater -- | |
en de vaat is schoon. | |
Drops of fat, floating | Fettauge schwimmen |
in the dirty dishwater -- | im schmutzigen Waschwasser -- |
The dishes are clean. | Sauberes Geschirr. |
Snel stijgt de ballon | |
omhoog tot een speldenknop -- | |
dan is er niets meer? | |
The balloon rises | Schnell steigt der Ballon, |
fast until it's a pinhead -- | bald ist er ein Nadelkopf -- |
then there is nothing? | dann gibt es nichts mehr? |
Ik ben ver van huis, | |
van de mensen die ik ken -- | |
ver weg van een kus. | |
I'm away from home, | Weit von zu Hause, |
from the people I know, far -- | den Leuten, die ich kenne -- |
away from a kiss. | weit von einem Kuss. |
We zoeken de bal | |
en veranderen het spel -- | |
in verstoppertje. | |
Looking for the ball | Wir suchen den Ball |
we decide to change the game -- | und ändern zeitlich das Spiel -- |
into hide-and-seek. | in Versteckenspiel. |
Ik heb vuur gemaakt, | |
uit het vuur steekt een wind op -- | |
die het vuur meeneemt. | |
I kindled a fire, | Das Feuer lodert, |
from it blows a wind, it blows -- | von ihm weht ein Wind, der nimmt -- |
the fire far away. | das Feuer mit sich. |
De kraai bouwt een nest | |
in de oksel van de boom -- | |
zo snavel-handig. | |
The crow builds a nest | Die Krähen bauen |
in the axil of the tree -- | ein Nest in der Baumachsel -- |
very beak-handy. | so Schnabel-praktisch. |
Het is hard werken: | |
kappen, hakken en zagen -- | |
en dieren sparen. | |
It's heavy labour: | Es ist Schwerarbeit: |
cutting, chopping and sawing -- | kappen, hacken und sägen -- |
sparing animals. | und Tiere schonen. |
We spelen gitaar, | |
we zingen ons hart open -- | |
en mengen ons bloed. | |
We play the guitars, | Mit zwei Gitarren |
we sing and open our hearts -- | unsere Herzen öffnen -- |
to exchange our blood. | unser Blut mischen. |
Duwen en trekken | |
aan de kar in de modder -- | |
mijn zoontje heeft lol. | |
Pushing and pulling | Schieben und ziehen |
at the wagon in the mud -- | an den Karren in dem Schlamm -- |
my son has great fun. | mein Junge hat Spaß. |
Het zilvervisje | |
verkent de vloer en glipt weg: | |
ik heb schoongemaakt. | |
The silverfish slips | Das Silberfischchen |
away after exploring -- | rutscht vom Boden weg, er ist -- |
the floor that I cleaned. | zu sauber gemacht. |
Ik versta geen woord, | |
maar ze zingt mededogen -- | |
en opent mijn hart. | |
I don't know the words, | Ich versteh kein Wort, |
I know she sings compassion -- | aber sie singt Mitgefühl -- |
it opens my heart. | und öffnet mein Herz. |
Ritselend bamboe | |
omsluit me, ik kijk omhoog -- | |
en volg de vogels. | |
The rustling bamboo | Raschelnder Bambus |
encloses me, I look up -- | umschließt mich, ich schaue wo -- |
and follow the birds. | die Vögel gehen. |
Sfinx in de woestijn, | |
die de raadsels kent -- ook ik | |
kan mijn mond houden. | |
Sphinx in the desert, | Sphinx in der Wüste, |
knowing the riddles -- I too | die die Rätsel kennt -- auch ich |
can keep my mouth shut. | kann den Mund halten. |
Ruik al de geuren | |
op mijn overgangsfeestje -- | |
uit volle pannen! | |
Smell the aromas | Rieche die Düfte |
at my transition party -- | auf meinem Übergangsfest -- |
from lots of full pans! | von vollen Pfannen! |
Halve waarheden | |
vullen dagelijks het nieuws -- | |
levensecht, toch waar? | |
A lot of half-truths | Tja, Halbwahrheiten |
fill the newspaper daily -- | füllen täglich die Zeitung -- |
lifelike, and so true? | lebensecht, so wahr? |
Gedachtenflarden | |
bij het ontwaken, resten -- | |
van wat ik leerde. | |
Just fragments of thoughts | Aufwachgedanken: |
as I wake up, the remains -- | die Überreste dessen -- |
of what I have learned. | was ich gelernt hab. |
De kale bergen | |
zijn koud, onherbergzaam, wind -- | |
streelt de marmotten. | |
The bald mountains are | Die kahle Berge |
cold and inhospitable -- | sind kalt und unwirtlich, Wind -- |
wind strokes the groundhogs. | streichelt Murmeltiere. |
Ik vervang niet graag | |
door het woord graag en alles -- | |
ziet er anders uit. | |
I like to replace | Ich ersetze nicht |
not's with likes and everything -- | gern durch gerne und alles -- |
looks different then. | sieht ganz anders aus. |
Ik denk, dus ik ben | |
vol geraakt met bedenksels -- | |
Waar is de afvoer? | |
I think, hence I am | Ich denke, also |
completely full of thinkings -- | bin ich voller Denkungen -- |
Where is the outlet? | Wo ist der Abfluß? |
Hij vraagt: houd van mij; | |
ik houd mijn adem in, ach -- | |
wilwelweifeling. | |
He asks: please love me; | Er fragt: liebe mich; |
I am holding my breath, oh -- | ich halte den Atem, ach -- |
willing wariness. | Möchteschonschwankung. |
Mijn huis, verwaarloosd. | |
Vol spijt hoor ik de scheuren -- | |
kreunen en zuchten. | |
Dilapidated: | Mein Haus, verfallen. |
my house, I'm sorry to hear -- | Es tut mir leid, ich höre -- |
the cracks moan and sigh. | die Risse seufzen. |
De pot op de stoof | |
is koud en leeggegeten -- | |
De maan gaat voorbij. | |
The pot on the stove | Der Topf auf dem Herd |
is cold, the food is eaten -- | ist kalt und ausgegessen -- |
The moon passes by. | Der Mond geht vorbei. |
Mijn benen zijn moe | |
van de lange wandeling -- | |
en mijn ogen ook. | |
After the long walk | Spaziergang am Strand, |
on the beach my legs are tired -- | meine Beine sind müde -- |
my eyes are tired too. | meine Augen auch. |
Voorzichtig raak ik | |
de hemel aan, en de zon -- | |
Ze zijn van water. | |
I carefully touch | Ich berühre leicht |
the sky, and the sun as well -- | den Himmel, und die Sonne -- |
They are just water. | Sie sind aus Wasser. |
We kussen elkaar, | |
weten niets, weten alles -- | |
wat we niet kennen. | |
We kiss each other, | Einander küssen, |
know nothing, know everything -- | nichts wissen, alles wissen -- |
that we do not know. | was wir nicht kennen. |
Met gouden punten | |
staan de lansen hand in hand -- | |
sterk te hekwerken. | |
With heads of pure gold | Die goldspitzigen |
the lances stand hand in hand -- | Lanzen stehen Hand in Hand -- |
fencing mightily. | mächtig zu zaunen. |
Door het stuifzand heen | |
stapt mijn voet in ijswater -- | |
maar ik keer niet om. | |
Through the shifting sand | Durch Staubsand hindurch |
my foot steps in ice water -- | trete ich in Eiswasser -- |
but I don't turn back. | doch ich kehr nicht um. |
Verstijfd vliegt de muis | |
in de klauwen van de uil -- | |
blind voor het uitzicht. | |
Frozen, the mouse flies | Erstarrt fliegt die Maus |
in the talons of the owl -- | in den Krallen der Eule -- |
it's blind to the view. | blind für die Aussicht. |
Een vogel cirkelt | |
boven mijn huis: wat is er? | |
maalt het in mijn hoofd. | |
A bird is circling | Ein Raubvogel kreist |
above my house: what is it? | über meinem Haus: was ist's? |
it runs in my mind. | geht mir im Kopf um. |
De kinderoptocht: | |
schommelende lampions -- | |
en een sliert liedjes. | |
The children's parade, | Der Kinderumzug, |
with swinging paper lanterns -- | mit schwingenden Laternen -- |
and a wisp of songs. | Ein Wisch von Liedern. |
Sporen van wielen, | |
gekomen en weer gegaan -- | |
bijna verregend. | |
The tracks of the wheels | Rillen von Rädern, |
that came and then went again -- | gekommen und gegangen -- |
are almost rained out. | schon fast verregnet. |
De lucht dreunt en trilt: | |
Wegwezen! Ik verschuil me -- | |
half achter het raam. | |
The air roars and shakes: | Die Luft dröhnt und bebt: |
Move, move! I hide myself, half -- | Los, weg! Ich verstecke mich -- |
behind the window. | halb hinterm Fenster. |
IJsdraadjes zweven | |
flonkerend, vanuit het niets -- | |
ontstaat materie. | |
Ice threads are floating, | Eisfäden schweben |
glittering out of the void -- | funkelnd hervor, aus dem nichts -- |
emerging matter. | entsteht Materie. |
Overal pluimen | |
van rook uit de schoorstenen: | |
comfort, warm eten. | |
Smoke plumes everywhere, | Überall Fahnen |
curling up from the chimneys: | von Rauch aus den Schornsteinen: |
comfort, a hot meal. | Komfort und Essen. |
Sneeuw stopt het verkeer, | |
ik kan alleen nog stilstaan -- | |
bij mijn eigen schim. | |
The snow stops traffic, | Schnee stoppt den Verkehr, |
all I can do is stand still -- | ich kann nur noch still stehen -- |
with my own shadow. | bei meinem Schatten. |
Papa en mama | |
komen stommelend thuis, nu -- | |
kan ik gaan slapen. | |
I hear mum and dad | Mama und Papa |
coming home, they stumble, now -- | kommen nach Hause, erst jetzt -- |
I can go to sleep. | kan ich schlafen geh'n. |
Mijn lief vraagt waarom | |
ik niet doe wat ik niet doe -- | |
en hij houdt van me. | |
My darling asks why | Mein Freund fragt, warum |
I don't do what I don't do -- | ich nicht tu, was ich nicht tu -- |
and he's fond of me. | und er hat mich gern. |
Bloemen in het park: | |
mensen wandelen wat rond -- | |
en openen zich. | |
Flowers in the park: | Blumen im Stadtpark: |
people are strolling around -- | Menschen spazieren herum -- |
opening themselves. | und sie öffnen sich. |
Een rumoer zwelt aan, | |
mijn droomoren horen het -- | |
want ze slapen nooit. | |
A swelling clamour, | Ein Geräusch schwillt an, |
I hear it with my dream-ears -- | meine Traumohren lauschen -- |
they're never asleep. | denn sie schlafen nie. |
Mama ziet alles | |
wat ik doe, ze let op mij -- | |
en leent soms ogen. | |
Mum pays attention | Mama sieht alles |
and knows what I am doing -- | was ich tue, sie passt auf -- |
she can borrow eyes. | oder leiht Augen. |
Op beide oevers | |
ben ik thuis, maar liefst vaar ik -- | |
er vrij tussenin. | |
On both banks I am | Daheim an beiden |
at home, yet I rather sail -- | Ufern, fahre ich jedoch -- |
freely in between. | ganz frei dazwischen. |
Vijvers en eenden | |
onder lange hangtakken -- | |
alles groen gedrupt. | |
The pond and the ducks | Teiche und Enten |
under long drooping branches -- | unter den Hängezweigen -- |
everything dripped green. | alles grün getropft. |
De bliksem tovert | |
's nachts in de donkere tuin -- | |
heel even een bloem. | |
Flashes of lightning | Der Blitz zaubert nachts |
briefly reveal the garden: | im stockdunklen Innenhof -- |
a flower at night. | kurz eine Blume. |
Opslaande golven | |
in de verzande haven: | |
een schip vaart voorbij. | |
Splashing, dashing waves | Wellen schlagen auf |
in the shoaled harbour: a ship -- | im versandeten Hafen -- |
is sailing past it. | ein Schiff fährt vorbei. |
Liefde raakt me aan: | |
haar handen zijn twee zonnen -- | |
zacht als een baby. | |
Love is touching me: | Liebe berührt mich: |
her hands are a pair of suns -- | ihre Hände sind Sonnen -- |
soft like a baby. | weich wie ein Baby. |
De akker ligt klaar, | |
gewassen en strak gekamd -- | |
wachtend op kleren. | |
The field is ready, | Das Feld liegt bereit, |
freshly washed and tightly combed -- | gewaschen und straff gekämmt -- |
waiting for its clothes. | wartend auf Kleider. |
Ik zag duisternis | |
buiten het raam, en de zon -- | |
erin weerspiegeld. | |
Outside the window | Ich sah Finsternis |
I saw darkness, with the sun -- | im Fenster, und die Sonne -- |
reflected in it. | sich darin spiegeln. |
Ik doe zo mijn best, | |
al ziet niemand mijn schoenen -- | |
blinken en knellen. | |
I'm trying so hard, | Ich strenge mich an, |
though nobody seems to see -- | doch wer sieht meine Schuhe -- |
my shoes shine and pinch. | blinken und drücken? |
Uit het diepe blauw | |
landt een hommel op de bloem -- | |
als een ruimteschip. | |
Out of the deep blue | Aus dem tiefen Blau |
a bumblebee is landing -- | landet eine Erdhummel -- |
like a huge spacecraft. | wie ein Raumfahrzeug. |
Schapen in de stad: | |
's nachts is de wereld groter -- | |
zonder de mensen. | |
Sheep in the city: | Schafe in der Stadt: |
the world is bigger at night -- | nachts ist die Welt viel größer -- |
without the people. | ohne die Menschen. |
De oude knotwilg | |
met zijn knoestig dikke kop: | |
boos kijkt hij -- mij weg. | |
The pollard-willow | Die alte Weide |
with its thick and gnarled old head | mit ihrem knorrigen Kopf: |
freezes me -- away. | sie grault mich hinweg. |
Een waterwereld: | |
lage wolken regenen -- | |
in hoge golven. | |
A world of water: | Eine Wasserwelt: |
clouds, heavy and low, raining -- | niedrige Wolken regnen -- |
into sky-high waves. | auf hohen Wellen. |
Onze club verliest, | |
de vlaggetjes ritselen -- | |
als koude regen. | |
Our club is losing, | Die Mannschaft verliert, |
hear the little flags rustle -- | die Bundesfahnen rascheln -- |
like a cold shower. | wie kalter Regen. |
Stenen van stranden | |
en rivieren in mijn huis -- | |
houden de tijd vast. | |
The stones from beaches | Steine von Stränden |
and rivers I collected: | und Flüsse in meinem Haus -- |
preserved time at home. | halten die Zeit fest. |
Varend de aarde | |
ontdekken: kliffen, planten -- | |
de prehistorie. | |
Sail around the earth | Fahrend die Erde |
to discover it: cliffs, plants -- | entdecken: Klippen, Pflanzen -- |
the prehistory. | die Uhrgeschichte. |
Er knettert onweer | |
in de wissels, de trein glijdt -- | |
onverstoorbaar door. | |
Thunder is crackling | Gewitter knistert |
in the switches, the train glides -- | in den Weichen, der Schnellzug -- |
on intrepidly. | gleitet leicht weiter. |
Klokslagen trillen | |
over de gracht, maken tijd -- | |
voelbaar ongrijpbaar. | |
Bell strokes vibrate | Die Glockenschläge |
over the canal, you feel -- | vibrieren, machen die Zeit -- |
time's elusiveness. | tastbar ungreifbar. |
Gedraaid reikt de stam | |
op de richel recht omhoog: | |
de boom doet yoga. | |
With a twist, the trunk | Gedreht reicht der Stamm |
on the ledge reaches straight up: | auf dem Sims gerade nach oben: |
the tree does yoga. | der Baum macht Yoga. |
Er zweven zaden | |
van wilde grassen over -- | |
de hoge hekken. | |
Seeds of wild grasses | Samen von wilden |
are freely floating over -- | Gräsern schweben hinüber -- |
the highest fences. | über die Zäune. |
Een bui: de mensen | |
vluchten de ijssalon in -- | |
en likken wachttijd. | |
A downpour: people | Es gießt: die Menschen |
run to the ice-cream parlour -- | fliehen in die Eisdiele -- |
to lick waiting time. | lecken Wartezeit. |
De vogels vliegen | |
dezelfde kant op als ik -- | |
maar kort genoeg kijk. | |
The birds fly with me | Die Vögel fliegen |
in the same direction, if -- | mit mir in gleicher Richtung -- |
I look short enough. | wenn ich kurz hinschau. |
De oude woning | |
is verbouwd: jonge stenen -- | |
voor jonge mensen. | |
The house of my youth | Die alte Wohnung |
has been rebuild: younger bricks -- | ist umgebaut: junger Stein -- |
for younger people. | für junge Leute. |
In hightech sweaters | |
lopen trimmers geursporen -- | |
van dure parfums. | |
In high-tech sweatshirts | Läufer in Hightech- |
the joggers are running trails -- | Sweatshirts, mit Geruchsspuren -- |
of expensive scents. | von teuren Parfüms. |
Een cirkel roze | |
bloemblaadjes rondom de struik -- | |
vol volle knoppen. | |
A circle of pink | Ein Kreis von rosa- |
petals spreads around the bush -- | Blütenblättern um den Strauch -- |
fully packed with buds. | voller Vollknospen. |
Liefde, dat zijn wij: | |
in elkaars armen gelijk | |
op ademhalend. | |
Love, that's us right now: | Das ist Liebe: wir |
breathing in each other's arms -- | liegen uns in den Armen -- |
and in the same rhythm. | und wir atmen gleich. |
Dank je, poes, je krijgt | |
jouw mereloffer terug -- | |
Zo gul zijn goden. | |
Thank you, cat, you get | Die Katze kriegt ihr |
your blackbird offering back -- | Spatz-Opfer zurück, als Gott -- |
Gods are generous. | bin ich großzügig. |
Schoonheid is: een bloem, | |
en twee verliefden, of drie -- | |
vluchten aan het rek. | |
Beauty: a flower, | Schön: eine Blume, |
two people in love, or three -- | zwei Geliebten, oder drei -- |
high bar releases. | Flüge am Turnreck. |
Avondrood verwarmt | |
de rozen die niet geuren -- | |
de ogen al toe. | |
The afterglow heats | Das Abendrot wärmt |
the roses that do not smell -- | die Rosen die nicht riechen -- |
having shut their eyes. | die Augen schon zu. |
Het zonlicht strijkt zacht | |
over de kamperfoelie -- | |
nog is het zomer. | |
The sunlight gently | Sanftes Sonnenlicht |
brushes the honeysuckle -- | gleitet über das Geißblatt -- |
it is still summer. | immer noch Sommer. |
Onder de takken | |
is het stil en pikdonker -- | |
de tijd ruist hier niet. | |
Under the branches | Unter den Ästen |
it is quiet and pitch-dark -- | ist es ruhig und dunkel -- |
time doesn't rustle here. | die Zeit rauscht hier nicht. |
Over het dood spoor | |
krommen grassprieten hun rug -- | |
voor als de trein komt. | |
The blades of grass arch | Grashalme krümmen |
their backs over the dead track -- | sich über das tote Gleis -- |
for when the train comes. | für wenn der Zug kommt. |
Midden op het plein | |
verzamelen mensen zich -- | |
in kringen stilte. | |
People gathering | Menschen sammeln sich |
in the middle of the square: | in der Mitte des Platzes: |
circles of silence. | Kreisen der Stille. |
Wat kan het woord zijn | |
voor alles dat er bestaat? -- | |
Zou het liefde zijn? | |
What can be the word | Was kann das Wort sein |
for everything that exists? -- | für alles, was existiert? -- |
Would this word be love? | Würde's Liebe sein? |
De wind wit de zee | |
en jaagt het zand de lucht in -- | |
veilig voor de vloed. | |
The sea is whitened, | Der Wind weißt das Meer |
the sand's blown up in the air -- | und jagt den Sand in die Luft -- |
secure from the flood. | sicher für die Flut. |
Zandstrand, de kruimels | |
gemarmerd en glad gewaaid -- | |
lijken weer van steen. | |
Sandy beach, the crumbs | Sandstrand, die Krümel |
being marbled and blown smooth -- | marmoriert und glatt geweht -- |
look like stone again. | ähneln wieder Stein. |
Het is koud en guur, | |
de mensen zijn grieperig -- | |
in hen brandt de zon. | |
The weather is bleak, | Ein raues Wetter, |
there is a flu, the sun burns -- | es gibt Grippe, die Sonne -- |
inside the people. | brennt in den Menschen. |
Hoe ouder, hoe meer | |
verleden om te delen -- | |
met minder mensen. | |
The older you get, | Je älter, desto |
the more past there is to share -- | mehr Früher, und weniger -- |
with fewer people. | Menschen von damals. |
Geen zon hieronder, | |
er drijven dichte wolken -- | |
blad op het water. | |
No sun below here, | Keine Sonne hier |
dense clouds are floating over: | unten, so dichte Wolken -- |
leaves on the surface. | Laub auf dem Wasser. |
Een bloeiende struik | |
slingert om de kloosterpoort -- | |
vlinders groeten mij. | |
A flowering shrub | Ein blühender Strauch |
at the monastery gate: | windet sich am Klostertor -- |
butterflies greet me. | Falter grüßen mich. |
Samen afwassen, | |
tussen de stiltes praten -- | |
als je maar niet zingt! | |
We'll wash the dishes, | Den Abwasch machen, |
talking between silences -- | reden zwischen der Stille -- |
only, do not sing! | wenn du nur nicht singst! |
Ik dans voet voor voet | |
om mij niet te bezeren -- | |
aan iemands ogen. | |
I dance foot by foot | Fuß nach Fuß tanzen |
hoping not to hurt myself -- | um mich nicht zu verletzen -- |
on anyone's eyes. | an alle Augen. |
Wat ik zou doen, moet | |
en hoop, wil, zal, kan, mag ik -- | |
nu al beginnen. | |
What I would do, I | Was ich tun würde, |
mudt, and hope, want, shall, can, may -- | muss, hoffe, will, kann und darf -- |
begin to do now. | ich jetzt beginnen. |
Sneeuw heeft de wegen | |
uitgewist, een blanco vel -- | |
voor nieuwe plannen. | |
The snow has erased | Schnee hat die Straßen |
the roads, a blank sheet is left -- | ausradiert, ein leeres Blatt -- |
to devise new plans. | für neue Pläne. |
Niets te zien, ik hoor | |
alleen een snelle hartslag -- | |
een boot in de mist. | |
Nothing to see, I | Nichts zu sehen, ich |
only hear a quick heartbeat -- | hör nur einen schnellen Puls -- |
a boat in the fog. | ein Boot im Nebel. |
Toevallig hoor ik | |
vrienden over mij praten -- | |
Ik val me tegen. | |
I overheard friends | Zufällig hör ich |
laughing, talking about me -- | Freunde über mich reden -- |
I disappoint me. | Ich enttäusche mich. |
Mensen herhalen | |
de verhalen uit hun jeugd -- | |
kinderverhalen. | |
People just repeat | Menschen sagen nach |
the stories from their childhood -- | was ihnen erzählt wurde -- |
the children's stories. | Kindergeschichten. |
Tot jij klein verdwijnt | |
langs de gracht zwaai ik naar jou -- | |
'kom gauw weer terug'. | |
Until you are small | Bis du entschwindest |
and disappear, I watch you -- | am Kai, winke ich dich zu -- |
waving 'come back soon'. | 'komme bald wieder'. |
Kamperfoeliegeur: | |
's avonds is er verder niets -- | |
om onze kussen. | |
Honeysuckle smell: | Der Geissblattgeruch: |
at night, there is nothing more -- | am Abend ist das alles -- |
around our kisses. | um uns're Küsse. |
Alles is kleiner | |
dan vroeger: ons huis, de straat -- | |
ons leven van nu. | |
Things are much smaller | Kleiner als zuvor: |
than before: our house, the street -- | das Haus, die Straße, heute -- |
our present life too. | unseres Leben. |
's Middags in de kerk | |
adem ik met het orgel -- | |
lucht in en lucht uit. | |
At noon in the church, | In der Kapelle |
my breath follows the organ -- | atme ich mit der Orgel -- |
air in and air out. | Luft rein und Luft raus. |
Nieuwigheden: nieuw | |
zijn is hun betekenis -- | |
nog Zonder Titel. | |
News and novelties: | Neuigkeiten: neu |
being new is their meaning -- | sein ist ihre Bedeutung -- |
still Without Title. | noch Ohne Titel. |
Liggend in mijn bed | |
heb ik een huis zien bouwen -- | |
voor na mijn leven. | |
Lying in my bed, | Aus dem Bett sah ich, |
I saw a house being build -- | dass ein Haus gebaut wurde -- |
for after my life. | für Menschen nach mir. |
Geen vijanden meer, | |
zo oud is de kasteelburcht -- | |
Welkom, iedereen! | |
No more enemies, | Keine Feinde mehr, |
the strong-castle is that old -- | so alt ist die starke Burg -- |
Welcome everyone! | Alle Willkommen! |
De honden stoeien, | |
hun baasjes kijken liever -- | |
steeds weg van elkaar. | |
The dogs romp about, | Die Hunde balgen, |
their masters prefer to look -- | die Herrchen schauen lieber -- |
any other way. | voneinander weg. |
Ik loop al uren | |
en ik kom niemand tegen -- | |
toch is er een pad. | |
I have walked for hours | Ich laufe, lange, |
and I didn't see anyone -- | und treffe niemanden, doch -- |
yet there is a path. | es gibt einen Pfad. |
Samen schikken we | |
de bloemen, en ook elkaar -- | |
midden in ons hart. | |
We arrange flowers | Wir arrangieren |
together, and each other -- | die Blumen, und einander -- |
as well, in our hearts. | in unsren Herzen. |
Grote gladde steen: | |
oud is de glijbaan, en wit -- | |
van vrouwenbillen. | |
The large smooth boulder: | Großer glatter Stein: |
ancient is the slide, and white -- | alt ist die Rutsche, und weiß -- |
from women's buttocks. | von Frauenhintern. |
Uiterst voorzichtig | |
wennen we weer aan elkaar -- | |
nemen slokjes thee. | |
Very carefully | Äußerst vorsichtig |
we see each other again -- | sehen wir uns wieder, wir -- |
taking sips of tea. | trinken Schlückchen Tee. |
Gouden regengeur | |
diep inademen, lente -- | |
betovert mijn bloed. | |
I deeply breathe in | Goldregendüfte |
the golden rain fragrances -- | sehr tief einatmen, Frühling -- |
spring enchants my blood. | verzaubert mein Blut. |
De poes op de paal | |
luiert in het zonnetje -- | |
klaar om te springen. | |
The cat lazes out | Die Katze sitzt faul |
on the fence post in the sun -- | auf dem Pfahl in der Sonne -- |
ready to jump down. | bereit zu springen. |
Zijn lach na iets doms | |
dat hij zei, daagde me uit: | |
Denk hier over na! | |
After his stupid | Nach seiner Dummheit |
statement, his laugh challenged me: | lockt sein Lachen mich heraus: |
Just contemplate this! | Überdenke das! |
Nachtschreeuw van een pauw. | |
Ik wieg het huilende kind -- | |
Onbestemd verdriet. | |
The peacock's night cry. | Nachtschrei eines Pfaus. |
I'm rocking the crying child -- | Ich wiege das Kind, das weint -- |
Vague feelings of grief. | Unklare Trauer. |
In het mensenweb | |
waaieren mijn woorden uit -- | |
met al hun echo's. | |
My words swarm around | Im Web von Menschen |
throughout the web of people -- | schwermen meine Worte aus -- |
with all their echos. | mit ihren Echos. |
Ik ben verlegen, | |
spreek jij mijn liefde maar uit -- | |
ik wacht al zo lang. | |
I am shy, you must | Ich bin schüchtern, sprichst |
speak out my love, please do it -- | du mal meine Liebe aus -- |
I have been waiting. | ich wart schon lange. |
Beschut door de nacht | |
kom ik heimelijk bij je -- | |
zo gaat het gerucht. | |
Covered by the night | Geschützt von der Nacht |
I visit you secretly -- | komme ich heimlich zu dir -- |
That is the rumour. | so sagt das Gerücht. |
Een vredig afscheid | |
in bed, met stille kussen -- | |
eeuwige zegels. | |
A quiet goodbye | Ein stiller Abschied |
in bed, with silent kisses -- | im Bett, mit leisen Küssen -- |
everlasting seals. | ewigen Siegeln. |
De blaadjes zijn teer, | |
laten bij het minste los -- | |
pas op! adem zacht. | |
The leaves are fragile, | Die Blätter sind zart, |
at the slightest they come off -- | lassen beim Geringsten los -- |
caution! breathe softly! | achtung! atme sanft! |
De zonnebloemen | |
warmen hun hoge schouders -- | |
in de avondzon. | |
The tall sunflowers | Die Sonne sinkt schon, |
are warming their high shoulders -- | die Sonnenblumen wärmen -- |
in the evening sun. | ihre Schultern hoch. |
Een helder licht straalt | |
boven het sneeuwwitte strand -- | |
toch knielt er niemand. | |
A very clear light | Ein helles Licht scheint |
shines above the snow-white beach -- | über dem schneeweißen Strand -- |
still nobody kneels. | dennoch kniet niemand. |
In het volle licht | |
toch onverhoeds aangeraakt -- | |
door een schaduwhand. | |
Walking in full light, | Am helllichten Tag |
yet unexpectedly touched -- | unerwartet berührt, von -- |
by a shadow hand. | einer Schattenhand. |
Een knipoog: ik kijk | |
om, hij belooft iets, maar wat -- | |
wil ik geloven? | |
A wink: I look back | Ein Augenzwinkern: |
he promises something, but -- | es verspricht etwas, aber -- |
what do I believe? | was will ich glauben? |
Op haar piano | |
speelde ze, nu pingel ik -- | |
om de stilte heen. | |
On her piano, | Auf ihrem Klavier |
she played, I am just pinging -- | spielte sie, ich schlage nur -- |
around the silence. | in aller Stille. |
Ze trekt zich omhoog, | |
reikt naar wat ze ziet -- alles | |
valt aan haar voeten. | |
She pulls herself up, | Der Knirps zieht sich hoch, |
grabs at what she sees -- it all | greift nach was er sieht -- alles |
comes down to her feet. | fällt auf seine Füße. |
Ik sta als een boom, | |
mijn geest wortelt in adem -- | |
tot in mijn tenen. | |
I stand like a tree, | Ich steh wie ein Baum, |
my mind is rooted in breath -- | mein Geist wurzelt in Atem -- |
down into my toes. | zu meinen Zehen. |
Een levend standbeeld | |
lijkt geen spieren te hebben -- | |
voor ineens een nies. | |
A living statue | Haben Lebende |
does not seem to have muscles -- | Statuen wohl die Muskeln -- |
for a sudden sneeze. | zum plötzlich Niesen? |
Hij is er niet meer | |
in zijn school, waar ik oefen -- | |
wat hij me leerde. | |
He is no longer | Er ist nicht mehr da, |
in his school, where I practice -- | in der Schule, wo ich übe -- |
what he has taught me. | was er mir lehrte. |
Een leraar sterft niet, | |
maar zal altijd voortleven -- | |
in vele harten. | |
Teachers do not die, | Ein Lehrer stirbt nicht, |
they will live on forever -- | wird aber weiterleben -- |
in so many hearts. | in vielen Herzen. |
Raak me niet aan, jij | |
bent de ware niet, maar blijf -- | |
nog even bij me. | |
Do not touch me, you | Fass mich nicht an, du |
are not the one, but please, stay -- | bist nicht derjenige, bleib -- |
with me for a while. | aber doch bei mir. |
Ze keurt de mannen, | |
knoopt de knoopjes van haar jurk -- | |
open en weer dicht. | |
She judges the men | Sie kört die Männer, |
unbuttoning, buttoning -- | macht die Knöpfe des Kleides -- |
and she keeps looking. | auf und wieder zu. |
Met grote ogen | |
kijken naar al de mannen -- | |
mijn tepels terug. | |
With wide eye shadows | Mit großen Augen |
looking back at all the men: | blicken auf alle Männer -- |
my perky nipples. | meine Brustwarzen. |
Thuis weet ik de weg, | |
maar hier gaat alles anders -- | |
Wie zal ik nu zijn? | |
At home I know things, | Zuhause weiß ich |
here they go differently -- | Bescheid, hier läuft es anders -- |
Who will I be now? | Wer werde ich sein? |
Zacht kneed jij liefde | |
in mijn huid, je boetseert mij -- | |
goddelijk zo mooi. | |
You softly knead love | Du knetest Liebe |
into my skin, you mould me -- | in meiner Haut, knetest mich -- |
godly beautiful. | ganz göttlich, so schön. |
In de schemering | |
krimpen de straatgeluiden, | |
de huizen, ikzelf. | |
In evening twilight | In der Dämmerung |
everything shrinks, the street noise -- | schrumpft alles, den Straßenlärm -- |
the houses, myself. | die Häuser, ich selbst. |
Honden rennen rond | |
de bal en de barbecues: | |
veel te veel geluk! | |
The dogs run around | Hunde um den Ball |
the ball and the barbecues: | und um die Grillen herum: |
too much happiness! | es gibt zu viel Glück! |
In het dubbelglas | |
zie ik een schim van mezelf -- | |
op mijn eigen rug. | |
In the double-pane | Im Doppelfenster |
window I see a shadow -- | gibt's einen Schatten von mir -- |
of me on my back. | auf meinem Rücken. |
Ik nip jasmijnthee | |
uit een doorschijnend kopje -- | |
bijna gebarsten. | |
I'm nipping jasmine | Ich nippe Grüntee, |
from a translucent teacup -- | die Tasse ist durchsichtig -- |
with cracks on all sides. | mit vielen Rissen. |
Ik denk te kijken, | |
maar het zien is er eerder -- | |
dan ik het besef. | |
I think I'm looking, | Ich denke, ich schau, |
but seeing is there before -- | aber das Sehen ist da -- |
I realize it. | bevor ich es weiß. |
Kijk, ik heb iets moois | |
gemaakt van een ideetje -- | |
dat mij verleidde. | |
Look, I made something | Ich mache etwas |
beautiful from an idea -- | Schönes aus einer Idee -- |
that attracted me. | die mich verführt hat. |
's Nachts schrik ik wakker: | |
papa schreeuwt en mama huilt -- | |
ik roep dat ik droom. | |
At night I wake up, | Nachts wache ich auf, |
Dad shouts and Mum is weeping -- | Papa schreit und Mama weint -- |
I cry: I'm dreaming! | ich ruf: ich träume! |
Luister naar mijn hart, | |
het is een gebroken hart -- | |
Kun je dat horen? | |
Listen to my heart, | Bitte, hör mein Herz, |
I'm afraid it is broken -- | leider ist es gebrochen -- |
Are you hearing this? | Kannst du das hören? |
Uit bloed, plas en slijm | |
alle maskers afrukken -- | |
van de ziekmaker. | |
From my blood, sputum, | Aus Blut, Urin und |
and piss: tearing off all masks -- | Schleim alle Masken reißen -- |
from the pathogens. | von den Erregern. |
Een koude regen | |
waait onder mijn capuchon -- | |
De mug komt schuilen. | |
Cold rain being blown | Kalter Regen bläst |
under my hood, the shelter -- | unter meiner Kapuze -- |
of the mosquito. | Die Mücke sucht Schutz. |
Gedempte stilte | |
van fijne regen, koeien -- | |
trekken aan het gras. | |
The muffled silence | Gedämpfte Stille |
of fine drizzling rain, with cows -- | von feinem Regen, Kühe -- |
pulling at the grass. | ziehen an das Gras. |
Sterven betekent | |
niets en een leven alles -- | |
wat we bedenken. | |
Dying means nothing | Sterben bedeutet |
and a life means everything -- | nichts und ein Leben alles -- |
we wish to construe. | was wir uns denken. |
Als baby viel ik | |
met veel plezier, keer op keer -- | |
in papa's handen. | |
As a baby, I | Viel Spaß machte es |
had a lot of fun falling -- | mir als Baby, zu fallen -- |
into daddy's hands. | in Papas Händen. |
De koe en het kind | |
staan voor de sloot te denken -- | |
wat vrijheid zou zijn. | |
The cow and the child | Die Kuh und das Kind |
stand for the ditch, wondering -- | vor dem Graben wundern sich -- |
what freedom would be. | was Freiheit wäre. |