Laten we samen | |
van de avond genieten -- | |
Na ons de lente! | |
Let us just enjoy | Lass uns den Abend |
this late evening together -- | mal zusammen genießen -- |
After us the spring! | Nach uns der Frühling! |
De meisjes plagen | |
elkaar om op te vallen -- | |
bij stoere jongens. | |
Girls tease each other, | Die Mädchen necken |
just to attract attention -- | sich, nur um aufzufallen -- |
from the toughest boys. | bei den harten Jungs. |
Er schittert schoonheid, | |
ondersteboven, dubbel -- | |
in de parkvijver. | |
Glimmering beauty, | Spiegelnde Schönheit, |
clear and upside down, doubled -- | auf dem Kopf, verdoppelt, da -- |
in the little pond. | im kleinen Parkteich. |
Ik ben moe, verlang | |
naar warmte en rust, naar slaap -- | |
de troost van liefde. | |
I am tired, I long | Ich bin so müde, |
for warmth and a rest, for sleep -- | ich sehne mich nach Wärme -- |
the comfort of love. | dem Trost der Liebe. |
Laten we zingen | |
over het leven, het leed -- | |
en toosten als troost. | |
Let us sing of life | Lass uns vom Leben |
and of sorrow, let us toast -- | singen, vom Kummer, lass uns -- |
to comfort ourselves. | anstoßen zum Trost. |
Eerbetuiging aan: Bethge, Hans | |||
Woord zoeken: CTRL-F | |||
Eerbetuigingen | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |