Volgorde: recentste eerst
 
 

Wij zijn verhalen,

verhalen van verhalen --


verder zijn wij niets.


We just are stories,Wir sind Geschichten,
stories containing stories --Geschichten von Geschichten --
and that's all we are.und nichts anderes.

Gedicht H1582
Amsterdam, 2016-10-31
Niets blijft van niets over (Ricardo Reis) (1932)
Gedicht "Nada fica de nada" (Fernando Pessoa)
Bundel: Aanzicht& 
Trefwoord: Leven: loop 


Ik schrijf wat ik denk,

vreemd, zoals ik ben, mijzelf --


door mij gelezen.


I write what I think,Ich schreib was ich denk,
odd as it is, as I am --seltsam, wie ich bin, ich selbst --
myself, read by me.von mir gelesen.

Gedicht H1581
Amsterdam, 2016-10-31
Streng is mijn taal (Ricardo Reis) (1932)
Gedicht "Severo narro" (Fernando Pessoa)
Bundel: Kijk mij nou 
Trefwoord: Zelfexpressie 


Ik ben niet alleen,

jij houdt mij steeds gezelschap --


want ik denk aan jou.


I'm not alone, youIch bin nicht allein,
always keep me company --du begleitest mich immer --
I'm thinking of you.Ich denke an dich.

Gedicht H1575
Amsterdam, 2016-10-27
Liefde is een gezelschap (Alberto Caeiro) (1930)
Gedicht "O amor é uma companha" (Fernando Pessoa)
Bundel: ZielZinZon 
Trefwoord: Liefde: verliefd 


Maan achter takken --

Kijk, denk er niets bij, maar kijk:


maan achter takken.


Moon behind branches --Mond hinter Zweigen --
Don't think about it, but look:Denk nichts dazu, aber schau:
moon behind branches.Mond hinter Zweigen.

Gedicht H1134
Amsterdam, 2015-05-03
Het maanlicht door de hoge takken (Alberto Caeiro) (1925)
Gedicht "O luar através dos altos ramos" (Fernando Pessoa)
Bundel: ZielZinZon 
Trefwoord: Maan 


Ik zie, hoor, voel, ruik

en proef mijn gedachten: ik --


hoed ze, gelukkig.


I see, hear, feel, smellIch hör, fühl, riech und
and taste my thoughts: I herd them --schmeck meine Gedanken: ich --
and I am happy.hüte sie, glücklich.

Gedicht H1133
Amsterdam, 2015-05-03
Ik ben een hoeder van kudden (Alberto Caeiro) (1925)
Gedicht "Sou um guardador de rebanhos" (Fernando Pessoa)
Bundel: ZielZinZon 
Trefwoord: Zintuigen 


Zon en maan haasten

zich niet, denken niet, ze zijn --


waar ze zijn, op tijd.


The sun and the moonSieh, Sonne und Mond
never rush, nor think, they are --beeilen sich nicht, sie sind --
where they are, on time.wo sie sind, pünktlich.

Gedicht H1576
Amsterdam, 2016-10-28
Ik heb geen haast (Alberto Caeiro) (1919)
Gedicht "Não tenho pressa" (Fernando Pessoa)
Bundel: ZielZinZon 
Trefwoord: Rust:  


Voor de zon opkomt:

het schemergroene nietlicht --


van de blauwe lucht.


Before the sunrise:Vor Sonnenaufgang:
the gloaming greenish notlight --das dämmergrüne Nichtlicht --
of the dark blue sky.des blauen Himmels.

Gedicht H1138
Amsterdam, 2015-05-04
Het groen van de blauwe hemel vóór de zon gaat rijzen (Alberto Caeiro) (1919)
Gedicht "O verde do céu azul antes do sol ir a nascer" (Fernando Pessoa)
Bundel: ZielZinZon 
Trefwoord: Dageraad 


Ik houd van bloemen,

maar niet omdat ze mooi zijn!


Omdat ze bloem zijn.


I do love flowers,Ich liebe Blumen,
not for being beautiful!aber nicht, weil sie schön sind!
For being flower.Weil sie Blume sind.

Gedicht H1137
Amsterdam, 2015-05-04
Iemand die mijn verzen hoorde, zei mij: wat is daar voor nieuws aan? (Alberto Caeiro) (1918)
Gedicht "O que ouviu os meus versos disse-me: que tem isso de novo?" (Fernando Pessoa)
Bundel: ZielZinZon 
Trefwoord: Schoonheid:  


Mijn biografie:

mijn geboorte- en sterfdag.


De rest is privé.


My biography:Die Biographie:
my day of birth and of death.mein Geburts- und Sterbetag.
The rest is private.Der Rest ist privat.

Gedicht S0419
Amsterdam, 2016-10-27
Wanneer men, na mijn sterven (Alberto Caeiro) (1915)
Gedicht "Se, depois de eu morrer" (Fernando Pessoa)
Bundel: ZielZinZon 
Trefwoord: Identiteit:  


Moet ik mijn verzen

maken tot renpaard, tot trein?


afschieten als pijl?


Should I write versesSoll ich die Versen
as a racehorse, as a train?zu Rennpferd, zu Zug machen?
launch them as arrows?abschießen als Pfeil?

Gedicht H1570
Amsterdam, 2016-10-24
Groet aan Walt Whitman (Álvaro de Campos) (1915)
Gedicht "Saudação a Walt Whitman" (Fernando Pessoa)
Bundel: Vliegend 
Trefwoord: Schrijverschap 


Op de pier zie je

schepen in en uit varen --


of voorbij varen.


On the pier, you seeAuf dem Pier sieht man
ships navigate in and out --Schiffe ein- und auslaufen --
or just passing by.oder passieren.

Gedicht H1569
Amsterdam, 2016-10-24
Ode van de zee (Álvaro de Campos) (1915)
Gedicht "Ode marítima" (Fernando Pessoa)
Bundel: Vliegend 
Trefwoord: Overzicht 


Fris de ochtenden

van aankomst, en bij vertrek --


zijn ze altijd bleek.


Fresh are the morningsFrisch sind die Morgen
when I arrive, when I leave --der Ankunft, bei der Abfahrt --
they are always pale.sind sie immer blass.

Gedicht H1568
Amsterdam, 2016-10-24
Ode van de zee (Álvaro de Campos) (1915)
Gedicht "Ode marítima" (Fernando Pessoa)
Bundel: Vliegend 
Trefwoord: Gevoelens 


Mijn ziel wil op reis,

de schepen draaien in mij --


aan een traag vliegwiel.


My soul longs to leave,Ich will verreisen,
within me, the ships rotate --die Schiffe drehen in mir --
a low speed flywheel.an einem Schwungrad.

Gedicht H1567
Amsterdam, 2016-10-23
Ode van de zee (Álvaro de Campos) (1915)
Gedicht "Ode marítima" (Fernando Pessoa)
Bundel: Vliegend 
Trefwoord: Hartstocht 


Een deur gaat open

en alles blijft wat het is --


maar totaal anders.


A door is openedEin Tor öffnet sich,
and things remain what they are --alles bleibt das, was es ist --
but differently.aber ganz anders.

Gedicht H1191
Amsterdam, 2015-07-03
Ode van de zee (Álvaro de Campos) (1915)
Gedicht "Ode marítima" (Fernando Pessoa)
Bundel: Vliegend 
Trefwoord: Waarneming: observatie 


O, de stadsdrukte,

met schepen in de chaos --


wachtend op lading.


Oh, the city rush,Oh, Hektik der Stadt,
with ships amidst the chaos --mit den Schiffen im Chaos --
waiting for cargo.wartend auf Ladung.

Gedicht H1566
Amsterdam, 2016-10-23
O, de eerste minuten in de cafés van nieuwe steden! (Álvaro de Campos) (1914)
Gedicht "Ah, os primeiros minutos nos cafés de novas cidades!" (Fernando Pessoa)
Bundel: Vliegend 
Trefwoord: Stad 


De harde regen

maakt me triest en onwetend --


of ik echt triest ben.


I'm sad from the rain,Traurig vom Regen,
without knowing: is this real --dennoch unwissend: ist sie echt --
genuine sadness?meine Traurigkeit?

Gedicht S0417
Amsterdam, 2016-10-23
Het regent hard, het regent buitensporig hard... (Álvaro de Campos) (1914)
Gedicht "Chove muito, chove excessivamente..." (Fernando Pessoa)
Bundel: Vliegend 
Trefwoord: Verdriet:  


De weg voor de bocht

is dit, voor de bocht is het --


een weg zonder bocht.


It's the road beforeVor der Kurve ist
the bend, and right there it is --die Straße eine Straße --
still a bendless road.die kurvenlos ist.

Gedicht H1136
Amsterdam, 2015-05-04
Voorbij de bocht in de weg (Alberto Caeiro) (1914)
Gedicht "Para além da curva da estrada" (Fernando Pessoa)
Bundel: ZielZinZon 
Trefwoord: Nadenken 


Ik fluister jouw naam,

ja, je komt! Ik ben niet ik --


maar ik ben Geluk.


I whisper your name,Ich flüstere: du,
yes, you're coming! I'm not me --ja, du kommst! Ich bin nicht ich --
I am Happiness.ich bin völlig Glück.

Gedicht H1135
Amsterdam, 2015-05-04
Hoog in de hemel hangt de maan en het is lente (Alberto Caeiro) (1914)
Gedicht "Está alta no céu a lua e é primavera" (Fernando Pessoa)
Bundel: ZielZinZon 
Trefwoord: Geluk: verliefd 


Een madeliefje

zien en er niet aan denken --


ermee instemmen.


To see a daisyEin Gänseblümchen
without thinking about it --sehen ohne zu denken --
just agreeing with it.dem nur zustimmen.

Gedicht H1132
Amsterdam, 2015-05-01
Ik geloof in de wereld zoals in een madeliefje (Alberto Caeiro) (1914)
Gedicht "Creio no mundo como num malmequer" (Fernando Pessoa)
Bundel: ZielZinZon 
Trefwoord: Bewustzijn: verbondenheid 

Zywa
  Eerbetuiging aan:   Pessoa, Fernando
  Woord zoeken:  CTRL-F
EerbetuigingenDuitsEngels5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto