Ik ben moe, verlang

naar warmte en rust, naar slaap --


de troost van liefde.


I am tired, I longIch bin so müde,
for warmth and a rest, for sleep --ich sehne mich nach Wärme --
the comfort of love.dem Trost der Liebe.

Gedicht H3219
Amsterdam, 2022-03-15
De eenzame in de herfst (Hans Bethge) - 1907
Oud Chinees gedicht
1908, Gustav Mahler, gebaseerd op "Die Einsame im Herbst" van Hans Bethge uit 1907, naar "Xiao gu qiu ye zhang" van Qian Qi [710-782]

Bundel: Denksels Lusieloos 
Trefwoord: Liefde: voedt 
Trefwoord: Troost 
Ook een eerbetuiging aan: Bethge, Hans 
Componist: Mahler, Gustav 

Zywa
Eerbetuigingen
Qian, Qi
DuitsEngelsVolgorde
omkeren
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
5-7-5TrekvogelsAlsloosFoto
Aandacht is als zonneschijnVermeld © Zywa bij gebruik van teksten,
tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's
Woord zoeken:  CTRL-F