Volgorde: recentste eerst
 
 

Ik leef mijn portie

van de eeuwigheid, een kreet --


doet mij huiveren.


I live my portionIch lebe meinen
of eternity, a cry --Teil der Ewigkeit, ein Schrei --
gives me the shivers.lässt mich erschaudern.

Gedicht H3445
Amsterdam, 2022-09-13
Dichtstbijzijnde naamloze (Charles Simic) (2003)
Gedicht "Nearest Nameless" (bundel "The Voice at 3.00 a.m.")
Bundel: Na de feestelijkheden 
Trefwoord: Tijdelijkheid 


De lage takken

wiegen alsof ze horen --


wat ik zoal denk.


The low branches swingDie Zweige wiegen,
to and fro as if they hear --als ob sie hören können --
what I am thinking.was ich so denke.

Gedicht H3444
Amsterdam, 2022-09-13
Avondwandeling (Charles Simic) (1992)
Gedicht "Evening walk" (bundel "Hotel Insomnia")
Bundel: Om Armen 
Trefwoord: Aandacht: omgeving 


De wereld staat stil

voor de muur van het tuchthuis:


iemand roept een naam.


Then, the world stands stillDie Welt steht still vor
at the wall of the prison:der Mauer des Zuchthauses:
someone calls a name.ein Name erklingt.

Gedicht S1508
Amsterdam, 2022-09-13
In perspectief getekend (Charles Simic) (1982)
Gedicht "Drawn to Perspective" (bundel "Austerities")
Bundel: LeegLoos 
Trefwoord: Gemis: afwezigheid 


De mieren horen

kruimels vallen, hoed op, gauw --


gaan ze op bezoek.


The ants hear littleAmeisen hören
crumbs falling, hat on, quickly --Krümel fallen, Hut auf, schnell --
they make a visit.zu Besuch gehen.

Gedicht H3443
Amsterdam, 2022-09-13
Eenzaamheid (Charles Simic) (1974)
Gedicht "Solitude" (bundel "Return to a Place Lit by a Glass of Milk")
Bundel: Raspende mieren 
Trefwoord: Natuur: dieren 


Het lijkt een vogel-

poot, de vork, maar wat voor een --


vogel zou ik zijn?


It looks like a bird'sWie ein Vogelbein,
leg, the fork, only, what kind --die Gabel, nur, was für ein --
of bird would I be?Vogel wäre ich?

Gedicht H3442
Amsterdam, 2022-09-13
Vork (Charles Simic) (1971)
Gedicht "Fork" (bundel "Dismantling the Silence")
Bundel: Specialiteiten 
Trefwoord: Identiteit: karakter 


In een steen kruipen,

misschien valt er genoeg licht --


op de wandtekens.


Crawl into a stone,In den Stein kriechen,
maybe there is enough light --vielleicht gibt es genug Licht --
on the wall writings.an den Wandzeichen.

Gedicht H3441
Amsterdam, 2022-09-13
Steen (Charles Simic) (1971)
Gedicht "Stone" (bundel "Dismantling the Silence")
Bundel: Schuilplaats 
Trefwoord: Veiligheid: geborgenheid 


Een duif, een tijger,

wil ik niet zijn, ik wil rust --


binnen in een steen.


I don't want to beIch möchte kein Wolf,
a dove or wolf, just have peace --kein Spatz sein, nur ausruhen --
inside a boulder.in einem Felsblock.

Gedicht H3440
Amsterdam, 2022-09-13
Steen (Charles Simic) (1971)
Gedicht "Stone" (bundel "Dismantling the Silence")
Bundel: Schuilplaats 
Trefwoord: Veiligheid: geborgenheid 

Zywa
  Eerbetuiging aan:   Simic, Charles
  Woord zoeken:  CTRL-F
EerbetuigingenDuitsEngels5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto