Wandelen, mama | |
zegt: "Mondje dicht, hoor!", zo bang -- | |
is ze voor spinnen. | |
Going for a walk, | Spazieren, Mama |
mum says: "Mouth shut!", so afraid -- | sagt: "Reinen Mund!", solche Angst -- |
she is of spiders. | hat sie vor Spinnen. |
Zijn pessimisme | |
montert ons juist heel erg op -- | |
het is lachwekkend! | |
Yet his pessimism | Sein Pessimismus |
does cheer us up in some way -- | muntert uns irgendwie auf -- |
it's quite laughable! | es ist zum Lachen! |
Ik moet wel liegen, | |
en dat komt door de waarheid -- | |
Die ontglipt mij steeds. | |
I just can't help it, | Ich lĂŒge, kann nicht |
I lie because of the truth -- | anders wegen der Wahrheit -- |
It's slipping away. | Sie entgleitet mir. |
Ze bekijkt het kind | |
zo vol liefde en begrip -- | |
dat het ervan groeit. | |
She looks at the child | Sie sieht das Kind an |
with love and understanding -- | mit Liebe und VerstÀndnis -- |
It grows right away. | Und es wÀchst sofort. |
Nu ik de grapjes | |
van volwassenen begrijp -- | |
vallen ze tegen. | |
Since I'm old enough | Jetzt, wo ich Witze |
to understand adult jokes -- | fĂŒr Erwachsene versteh -- |
they're disappointing. | sind sie enttÀuschend. |
Ik ben flink gegroeid | |
een heel stuk naar beneden -- | |
uit de broekspijpen. | |
It stands out: I've grown | Ich bin gewachsen, |
a lot, quite a long way down -- | ziemlich weit nach unten, aus -- |
out of my pant legs. | den Hosenbeinen. |
Ik beloofde het | |
keer op keer, maar dan stond ik -- | |
al op de drempel. | |
I promised again, | Ich verspreche es, |
in the meantime already -- | aber derweil stehe ich -- |
crossing the threshold. | schon an der Schwelle. |
Een slechte invloed | |
kan hij op mij niet hebben -- | |
want hij is mijn vriend. | |
He really can't be | Jedenfalls kann sein |
a bad influence on me -- | Einfluss auf mich nicht schlecht sein -- |
for he is my friend. | denn er ist mein Freund. |
Dat mijn lief alleen | |
de honden uitlaat voortaan -- | |
Is dat het? Doodgaan? | |
That my sweetheart walks | Dass mein Schatz fortan |
the dog alone from now on -- | alleine den Hund rauslÀsst -- |
Is that it? Dying? | Ist es das? Sterben? |
Hij is gevaarlijk, | |
hij ijsbeert in een systeem -- | |
van fantasieën. | |
He is dangerous, | Er ist gefÀhrlich, |
he paces in a system -- | er lÀuft in einem System -- |
of fabrications. | von Fantasien. |
De gladde pijlen, | |
recht in zijn naakte lichaam -- | |
lijken tevreden. | |
The smooth arrows, there, | Die glatten Pfeile |
straight in his naked body -- | in seinem nackten Körper -- |
look so satisfied. | wirken zufrieden. |
Opa is zo streng: | |
bij onweer dondert het nooit -- | |
want vloeken mag niet. | |
Grandpa is so strict: | Opa ist sehr streng: |
storms never thunder, because -- | Gewitter donnert nie, denn -- |
swearing isn't allowed. | man soll nicht fluchen. |
De arme jongen | |
zuigt het klokhuis op, het smelt -- | |
bijna in zijn mond. | |
He is poor, sucking | Er ist arm, saugt das |
up the apple core, it melts -- | KerngehÀuse auf, es schmilzt -- |
in his mouth, almost. | fast in seinem Mund. |
Ik laat haar los, maar | |
ik zal altijd trouw blijven -- | |
aan mijn beeld van haar. | |
I let her go, but | Ich lasse sie los, |
I'll be true to her image -- | bleibe dem Bild aber treu -- |
my image of her. | meinem Bild von ihr. |
Ik zit te denken, | |
zij zit zich druk te maken -- | |
omdat ik niets zeg. | |
I'm busy thinking, | Ich denke, ich bin, |
and she is getting upset -- | beschÀftigt, sie regt sich auf -- |
because I'm silent. | weil ich nichts sage. |
Achterlangs slaat ze | |
me met een takje: vooruit! | |
Kom op met die kus! | |
From behind she hits | Von hinten schlÀgt sie |
me with a twig: well, come on! | mich mit einem Zweig: na los! |
Come on with that kiss! | Komm schon mit dem Kuss! |
In het dorp trapt men | |
voor zijn fatsoen graag stevig -- | |
op een verliefd hart. | |
For their decency, | FĂŒr seinen Anstand |
people like to step firmly -- | tritt man im Dorf gerne auf -- |
on a heart in love. | ein verliebtes Herz. |
Als een echte vriend | |
zou hij verliefd moeten zijn -- | |
op mijn vriendin? | |
He is a true friend, | Also, sollte er |
should he therefore be in love -- | als wahrer Freund verliebt sein -- |
with my new girlfriend? | in meine Freundin? |
En het spannendste | |
is die verliefdheid van haar: | |
die heb ik gewekt! | |
The most exciting | Das Aufregendste |
are her amorous feelings: | ist ihre Verliebtheit, die -- |
awakened by me! | ich erregt habe! |
Er zijn omwegen | |
rond het centrum van de stad: | |
de scharrelwegen. | |
Popular detours | Es gibt Umwegen |
surround the city centre: | um die Innenstadt herum: |
the flirtation roads. | LiebeleistraĂen. |
Tieners op het plein | |
spelen graag met de ballen -- | |
van het verliefd zijn. | |
Teens in the school yard | Teenager im Hof |
like to play with the soft balls -- | spielen gern mit den BĂ€llen -- |
of being in love. | ihres Verliebtseins. |
Mijn eerste liefdes- | |
gedicht is een groots loflied -- | |
op haar lentelach. | |
My first love poem | Mein erstes Liebes- |
is a grand sonnet of praise -- | gedicht ist ein Lobgesang -- |
to spring in her smile. | auf ihren FrĂŒhling. |
Ik moet nu iets doen, | |
maar ik weet niet, ik durf niet -- | |
meer te weten wat. | |
There's something I should | Ich soll jetzt etwas |
do right now, but I don't know -- | tun, traue mich aber nicht -- |
don't dare to know what. | mehr, zu wissen, was. |
Ik was bang voor haar | |
afkeer. Terecht! Geweldig -- | |
zo'n verbondenheid! | |
I'm afraid of her | Meine Angst vor ihr- |
dislike. Rightly! Wonderful -- | er Abneigung war zu Recht! |
this togetherness! | Tolle Verbindung! |
Ze is gesloten, | |
moeilijk te veroveren -- | |
Elke dag opnieuw. | |
She is reticent | Sie ist verschlossen, |
and difficult to conquer -- | und sehr schwer zu erobern -- |
Every day again. | Jeden Tag wieder. |
Mijn vlijtige helft | |
maakt huiswerk, mijn dromende -- | |
vertoeft nog bij haar. | |
My diligent half | Mein braves ich macht |
does homework, my dreaming half -- | Hausarbeit, mein vertrÀumtes -- |
still lingers with her. | verweilt noch bei ihr. |
Hij bekent het haar, | |
en ze antwoordt afwezig -- | |
Ja, dat zeggen ze. | |
He confesses it, | Er gesteht es ihr. |
and she answers absently -- | Sie ist geistesabwesend: |
I know, I heard so. | Ja, sie sagen es. |
Eerbetuiging aan: Vestdijk, Simon | |||
Woord zoeken: CTRL-F | |||
Eerbetuigingen | ![]() | ![]() | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |