Zywa Echte billen

Even vliegt er een vlek over
de muur, een meeuw

de avond broeit en ik
lig in mijn hemd op bed

en lees Plato, de gelijkenis
van de gevangenen in de grot

Ik hoor mijn man, sla snel
het boek dicht en draai me om

met mijn rug naar hem toe
doe ik alsof ik slaap. Hij komt

naast mij zitten, onprettig
warm tegen mij aan

Mijn billen liggen bloot
maar hij let er niet op

Gedicht 269
Amsterdam, 2014-06-12

Uitstapje in de filosofie (Edward Hopper) - 1959
Schilderij "Excursion into philosophy
Film "Shirley: visions of reality" ("Shirley: visioenen van de werkelijkheid", 2013, Gustav Deutsch)

Bundel: NachtWacht 
Trefwoord: Liefde: relatie 
Eerbetuiging: Hopper, Edward 
Eerbetuiging: Deutsch, Gustav 

Zywa Real Buttocks

A second, a stain flies over
the wall, a seagull

the evening is brewing and I
lie in my shirt on the bed

and read Plato, the allegory
of the prisoners in the cave

I hear my husband, close quickly
the book and turn around

with my back to him
I pretend that I'm asleep. He comes

and sits next to me, unpleasantly
warm against me

My buttocks are exposed
but he takes no notice of that

Poem 1202
Amsterdam, 2017-03-12

Collection: NightWatch 
Keyword: Love: relationship 
Tribute to: Hopper, Edward 
Tribute to: Deutsch, Gustav 

Zywa Echtes Gesäß

Für einen Moment fliegt ein Fleck
über die Mauer, eine Möwe

der Abend brüht und ich
liege in meinem Hemd auf dem Bett

und lese Platon, das Gleichnis
von den Gefangenen in der Höhle

Ich höre meinen Mann, schließe schnell
das Buch und drehe mich um

mit dem Rücken zu ihm
gebe ich vor zu schlafen. Er setzt sich

neben mich, unangenehm
warm gegen mich

Mein Gesäß ist nackt
aber er achtet nicht darauf

Gedicht 2807
Amsterdam, 2020-03-19

Band: NachtWache 
Stichwort: Liebe: Beziehung 
Ehrerweisung an: Hopper, Edward 
Ehrerweisung an: Deutsch, Gustav 
Zywa
GroepTerug5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto