Zywa Venijnboom

In warme schaduw zit ik
onder het geurende heilige
de wereld te beschouwen

in openbaringen, wanend
wetend wie waarom wat wanneer
waar waarmee, en dat ook

de witte bergen heilig zijn
bloedeloos koud, dan weer warm
altijd onaanraakbaar, daarom

omarm ik de wereld-
boom, het sterke, buigzame hout
van de grootste bogen

die verder schieten dan mogelijk is
met andere bogen, met pijlpunten
en gifpotten staan ze tentoongesteld

in het museum
als de driemacht
van de snelle dood

Gedicht 282
Amsterdam, 2014-06-29

Fortingall & Yggdrasill
Bundel: Geheim& Geloofd 
Trefwoord: Godsdienst: heiligheid 
Trefwoord: Scotland% 

Zywa Yew

I sit in a warm shade
under the sweet smelling holiness
contemplating the world

in revelations, drugged
knowing who why what when
where with, and that also

the white mountains are holy
bloodlessly cold, then warm again
always untouchable, therefore

I embrace the world
tree, the strong, flexible wood
of the largest bows

that shoot further than is possible
with other bows, with arrowheads
and poison pots they are exhibited

in the museum
as the triple power
of rapid death

Poem 596
Amsterdam, 2016-03-22

Fortingall & Yggdrasill
Collection: Secrets & Believers 
Keyword: Religion: holiness 
Keyword: Scotland% 

Zywa Die Eibe

Im warmen Schatten sitze ich
unter dem duftenden Heiligen
Ich betrachte die Welt

in Offenbarungen, wähnend
wissend wer warum was wann
wo womit, und dass auch

die weißen Berge heilig sind
unblutig kalt, dann wieder warm
immer unber√ľhrbar, darum

umarme ich den Welt-
baum, das starke, flexible Holz
der größten Bögen

die weiter schießen als möglich ist
mit anderen Bögen, mit Pfeilspitzen
und Giftgefäßen sind sie ausgestellt

im Museum
als die Dreimacht
des schnellen Todes

Gedicht 3685
Amsterdam, 2021-04-14

Fortingall & Yggdrasill
Band: Geheimnisse Geglaubt 
Stichwort: Religion: Heiligkeit 
Stichwort: Scotland% 
Zywa
GroepTerug5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto