Winterlicht vreet de wijde heuvel
almaar kaler, buizerds zweven over
de grafstenen in de vruchtbare grond
die eeuwenlang olijfbomen droeg
De zielen zijn elders, waar Israël
hen brengt, de resten vergaan
in zwarte doeken, om als eerste mensen
de nieuwe wereld te betreden op de dag
dat de poort van erbarmen opengaat
Want daarvoor hebben de doden geleefd
en gevochten, daarvoor
hebben ze gewonnen van de oorlogsgod
hebben ze de stad veroverd, met de bron
die uit de aarde breekt
Jeruzalem, waar ik lijd
aan verdeelde saamhorigheid
Zullen kinderen van mijn kleinkinderen
hun botten verzamelen, hen eren en
hier weer olijven laten groeien
met hemelhoge vredestakjes?
Gedicht 372 Amsterdam, 2015-03-01 Olijfberg, Jeruzalem Isra-El = Azra-El = de doodsengel die de zielen van de overledenen ophaalt Oorlogsgod: Salem, naar wie Jeruzalem is vernoemd; tegenwoordig presenteert Jeruzalem zich als de "Stad van vrede" Bundel:Korte Preken Trefwoord:Dood: begraafplaats Trefwoord:Hemel / Hel
Zywa
Gravesland
Winter light eats the wide hill
ever barer, buzzards hover over
the headstones in the fertile soil
which for centuries bore olive trees
The souls are elsewhere, where Israel
takes them, the remains perish
in black cloths, to be the first people
to enter the new world on the day
the gate of mercy opens
That is what the dead have lived
and fought for, for that
they have won against the god of war
they have conquered the city, with the source
that breaks out of the earth
Jerusalem, where I suffer
from divided togetherness
Will children of my grandchildren
collect their bones, honour them and
grow olives here again
with sky-high twigs of peace?
Poem 2130 Amsterdam, 2019-02-26 Mount of Olives, Jerusalem Isra-El = Azra-El, the angel of death, who collects the souls of the deceased God of war: Shalem, after whom Jerusalem is named; today Jerusalem presents itself as the "City of Peace" Collection:Short Sermons Keyword:Death: cemetery Keyword:Heaven / Sky / Hell
Zywa
Grabacker
Winterlicht frisst den weiten Hügel
immer kahler, Bussarde schweben über
den Grabsteinen im fruchtbaren Boden
der jahrhundertelang Olivenbäume trug
Die Seelen sind woanders, wohin Israel
sie führt, die Überreste vergehen
in schwarzen Tüchern, um die ersten Menschen
zu sein, die in die neue Welt eintreten an dem Tag
an dem sich das Tor der Barmherzigkeit öffnet
Denn dafür haben die Toten gelebt
und gekämpft, dafür
haben sie den Kriegsgott besiegt
haben sie die Stadt erobert, mit dem Brunnen
der aus der Erde bricht
Jerusalem, wo ich leide
unter gespaltenem Miteinander
Werden Kinder meiner Enkelkinder
ihre Knochen sammeln, sie ehren und
hier wieder Oliven anbauen
mit himmelhochen Friedenszweigen?
Gedicht 3609 Amsterdam, 2021-04-01 Ölberg, Jerusalem Isra-El = Azra-El = der Todesengel, der die Seelen der Verstorbenen holt Kriegsgott: Salem, nach dem Jerusalem benannt ist; heutzutage präsentiert sich Jerusalem als "Stadt des Friedens" Band:Kurze Predigten Stichwort:Tod: Friedhof Stichwort:Himmel / Hoelle