Zywa Oeloe oeloe

Een bevrijding moet je doen
en je moet geluk hebben, zoals wij
wegtrekkend onder het teken
de rookpluim, een vuurkolom in de nacht
hopeloos klem raakten

tussen het leger en de scheidingszee
we werden bang, wilden niet sterven
en liepen door, het water stond laag
het viel bijna droog – vooruit, verder
naar de overkant

Bij dageraad kwamen de strijdwagens
achter ons aan, de steile oever af
met ruiters en lansiers, opgetogen
ons te hebben ingehaald en belust
te moorden en te verkrachten

maar tot onze verbazing verraste
het water hen, een vloedgolf, snel
en hoger dan ooit, verzwolg hen
Mirjam nam de trommel
de vrouwen dansten en zongen

Oeloe oeloe oeloe oeloe
we leven! we leven!
we zijn ontsnapt!
na al die jaren
hebben we het gedaan!


Jozefs botten rammelden van blijdschap


Zywa Ulu ulu

You have to do a liberation
and you must be lucky, like us
moving away under the sign, the plume
of smoke, a pillar of fire in the night
we got hopelessly stuck

between the army and the dividing sea
we became scared, didn't want to die
and walked on, the water was low
it almost fell dry – ahead, forward
to the other side

At dawn the chariots came
after us, down the steep bank
with horsemen and lancers, elated
to have caught up with us and eager
to murder and rape

but to our amazement the water took them
by surprise, a tidal wave, fast
and higher than ever, engulfed them
Mirjam took the drum
the women danced and sang

Ulu ulu ulu ulu
we live! we live!
we escaped!
after all these years
we did it!


Joseph's bones rattled for joy


Zywa Ulu ulu

Eine Befreiung muss man machen
und man muss Glück haben, wie wir
zurückziehend unter dem Zeichen
der Rauchwolke, einer Feuersäule in der Nacht
hoffnungslos eingeklemmt wurden

zwischen der Armee und dem Scheidmeer
wir bekamen Angst, wollten nicht sterben
und gingen weiter, das Wasser war niedrig
es fiel fast trocken – voraus, weiter
auf die andere Seite

Im Morgengrauen verfolgten die Streit-
wagen uns, das steile Ufer hinunter
mit Reitern und Lanzenträgern, erregt
uns überholt zu haben und begierig
um zu ermorden und vergewaltigen

aber zu unserer Verwunderung überraschte
das Wasser sie, eine Flutwelle, schnell
und höher als je zuvor, verschluckte sie
Miriam nahm die Trommel
die Frauen tanzten und sangen

Ulu, ulu, ulu, ulu
wir leben! wir leben!
wir sind entkommen!
nach all den Jahren
haben wir es geschafft!


Josephs Knochen klapperten vor Freude

Gedicht 422
Vaison-la-Romaine, 2015-04-18
Uittocht
Genesis 50:28, Exodus 13:19,21, 14:11, 15:20

Bundel: Mijn Thuis
Trefwoorden: Vrijheid: bevrijding, Bijbel 
Zywa
HomeTerug naar 
Aandacht is als zonneschijnVermeld © Zywa bij gebruik van teksten,
tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's
Woord zoeken:  CTRL-F