Zywa Betover

Betovergrootoma, waarom
gingen jullie weg uit het waterland?
Was er te weinig plaats voor jullie

vee tussen de volle akkers?
Wat waren jouw dromen? Dun
zijn de mijne, als doorschijnend dons

Mijn bed is hard, ik sjouw
water en brandhout
en de mannen moeten zo nodig

op strooptocht, er kookt onrust
in het bloed van mijn zonen
Als ze maar heelhuids thuiskomen

met een gram goud voor het gevaar
van de belofte van het land
waaruit honger jullie verdreef

De glans van hun zwaarden
geronnen, dikke muren bedwongen
steden en koningen, wie weet

dat het struiken waren, grotten
en hutten, dorpshoofden, de buit
wat vee en een paar meisjes

Geen land van koeien en tulpen
waar het gras altijd groen is en zoet
de honing van de jonge jaren

toen je woonde in het paradijs

Gedicht 478
Amsterdam, 2015-10-04

Denkend aan Sarai, die van Ur aan de Eufraat, via het noordelijke Tweestromenland, naar Gosen aan de Nijl ging, de drie paradijselijke streken voor nomaden
Trektocht door Edom, onder leiding van Jozua

Bundel: Uit Heilige Boeken [1] 
Trefwoord: Leven: overleven 
Trefwoord: Bijbel^ 

Zywa Great Grand

Great Grandgrandma, why
did you leave the waterland?
Wasn't there enough space

for your cattle, between the full fields?
What dreams did you have? Mine
are thin, like translucent down

My bed is hard, I drag
water and firewood
and the men can't help but

raid, unrest is boiling
in the blood of my sons
If only they come home unscathed

with a gram of gold for the danger
of the promise of the land
from which hunger drove you away

The shine of their swords
clotted, thick walls conquered
cities and kings, who knows

they were bushes, caves
and huts, village heads, the loot
some cattle and a few girls

No land of cows and tulips
where the grass is always green and sweet
the honey of the young years

when you lived in paradise

Poem 2348
Amsterdam, 2019-07-06

Thinking of Sarai, who departed from Ur on the Euphrates, via northern Mesopotamia to Goshen on the Nile, the three paradise regions for nomads)
Roaming across Edom, under the leadership of Joshua

Collection: From Sacred Scriptures [1] 
Keyword: Life: survival 
Keyword: Bible^ 

Zywa Urur

Ururgroßmutter, warum
habt ihr das Wasserland verlassen?
Gab es zu wenig Raum für ihr

Vieh zwischen den vollen Feldern?
Was waren deine Träume? Meiner
sind dünn, wie durchscheinenden Daunen

Mein Bett ist hart, ich schleppe
Wasser und Brennholz
und die Männer können nicht anders

als auf Streifzug zu gehen, es kocht
Unruhe im Blut meiner Söhne
Wenn sie nur unverletzt zurückkommen

mit einem Gramm Gold für die Gefahr
des Versprechens des Landes
von dem der Hunger euch vertrieben hat

Der Glanz ihrer Schwerter
zerronnen, dicke Mauern bezwungen
Städte und Könige, wer weiß

dass es Sträucher waren, Höhlen
und Hütten, Dorfvorsteher, die Beute
einige Rinder und ein paar Mädchen

Kein Land von Kühen und Tulpen
in dem das Gras immer grün ist und süß
der Honig der jungen Jahre

als du im Paradies gelebt hast

Gedicht 3777
Amsterdam, 2021-05-02

Denkend an Sarai, die von Ur am Euphrat, durch das nördliche Zweistromland, nach Goschen am Nil ging, die drei Paradiesregionen für Nomaden
Wanderung durch Edom, geführt von Josua

Band: Aus Heiligen Schriften [1] 
Stichwort: Leben: Ueberleben 
Stichwort: Bibel^ 
Zywa
GroepTerug5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto