Betovergrootoma, waarom
gingen jullie weg uit het waterland?
Was er te weinig plaats voor jullie
vee tussen de volle akkers?
Wat waren jouw dromen? Dun
zijn de mijne, als doorschijnend dons
Mijn bed is hard, ik sjouw
water en brandhout
en de mannen moeten zo nodig
op strooptocht, er kookt onrust
in het bloed van mijn zonen
Als ze maar heelhuids thuiskomen
met een gram goud voor het gevaar
van de belofte van het land
waaruit honger jullie verdreef
De glans van hun zwaarden
geronnen, dikke muren bedwongen
steden en koningen, wie weet
dat het struiken waren, grotten
en hutten, dorpshoofden, de buit
wat vee en een paar meisjes
Geen land van koeien en tulpen
waar het gras altijd groen is en zoet
de honing van de jonge jaren
toen je woonde in het paradijs
Gedicht 478 Amsterdam, 2015-10-04 Denkend aan Sarai, die van Ur aan de Eufraat, via het noordelijke Tweestromenland, naar Gosen aan de Nijl ging, de drie paradijselijke streken voor nomaden Trektocht door Edom, onder leiding van Jozua Bundel:Uit Heilige Boeken [1] Trefwoord:Leven: overleven Trefwoord:Bijbel^
Zywa
Great Grand
Great Grandgrandma, why
did you leave the waterland?
Wasn't there enough space
for your cattle, between the full fields?
What dreams did you have? Mine
are thin, like translucent down
My bed is hard, I drag
water and firewood
and the men can't help but
raid, unrest is boiling
in the blood of my sons
If only they come home unscathed
with a gram of gold for the danger
of the promise of the land
from which hunger drove you away
The shine of their swords
clotted, thick walls conquered
cities and kings, who knows
they were bushes, caves
and huts, village heads, the loot
some cattle and a few girls
No land of cows and tulips
where the grass is always green and sweet
the honey of the young years
when you lived in paradise
Poem 2348 Amsterdam, 2019-07-06 Thinking of Sarai, who departed from Ur on the Euphrates, via northern Mesopotamia to Goshen on the Nile, the three paradise regions for nomads) Roaming across Edom, under the leadership of Joshua Collection:From Sacred Scriptures [1] Keyword:Life: survival Keyword:Bible^
Zywa
Urur
Ururgroßmutter, warum
habt ihr das Wasserland verlassen?
Gab es zu wenig Raum für ihr
Vieh zwischen den vollen Feldern?
Was waren deine Träume? Meiner
sind dünn, wie durchscheinenden Daunen
Mein Bett ist hart, ich schleppe
Wasser und Brennholz
und die Männer können nicht anders
als auf Streifzug zu gehen, es kocht
Unruhe im Blut meiner Söhne
Wenn sie nur unverletzt zurückkommen
mit einem Gramm Gold für die Gefahr
des Versprechens des Landes
von dem der Hunger euch vertrieben hat
Der Glanz ihrer Schwerter
zerronnen, dicke Mauern bezwungen
Städte und Könige, wer weiß
dass es Sträucher waren, Höhlen
und Hütten, Dorfvorsteher, die Beute
einige Rinder und ein paar Mädchen
Kein Land von Kühen und Tulpen
in dem das Gras immer grün ist und süß
der Honig der jungen Jahre
als du im Paradies gelebt hast
Gedicht 3777 Amsterdam, 2021-05-02 Denkend an Sarai, die von Ur am Euphrat, durch das nördliche Zweistromland, nach Goschen am Nil ging, die drei Paradiesregionen für Nomaden Wanderung durch Edom, geführt von Josua Band:Aus Heiligen Schriften [1] Stichwort:Leben: Ueberleben Stichwort:Bibel^