Dood bloedt mijn hart nog
daar in de brandende zon
het mes, het blinkende mes
in mijn hand en toen
de glans van zijn bloed
wat heb ik in godsnaam gedaan
daar op die berg
verkocht ik mijn ziel aan de duivel
voor voorspoed, mijn volken talrijk
als de sterren, maar niet gezegend
door mijn schuld, door mijn grote schuld
stierf mijn vrouw van verdriet
ik begroef haar in een spelonk
vlakbij onze tenten en de stad
die vernoemd is naar het verbond
mijn verstandsverbijstering
vergeef me God
vergeef me Sara
vergeef me mijn zoon
Gedicht 777 Amsterdam, 2016-08-29 Abraham bij Hebron ("Verbond") na het offer op de berg Moriyya Bundel:Uit Heilige Boeken [1] Trefwoord:Spijt Trefwoord:Bijbel^
Zywa
Dead my heart is still bleeding
Dead my heart is still bleeding
there in the burning sun
the knife, the shiny knife
in my hand and then
the gloss of his blood
for God's sake, what did I do
there on that mountain
I sold my soul to the devil
for prosperity, my nations numerous
as the stars, but not blessed
through my fault, through my grievous fault
my wife died of sorrow
I buried her in a cave
near our tents and the city
that is named after the covenant
my madness
forgive me God
forgive me Sara
forgive me my son
Poem 2930 Amsterdam, 2020-04-16 Abraham near Hebron ("Covenant") after the sacrifice on Mount Moriah Collection:From Sacred Scriptures [1] Keyword:Regret Keyword:Bible^
Zywa
Tod blutet mein Herz immer noch
Tod blutet mein Herz immer noch
drüben in der brennenden Sonne
das Messer, das glänzende Messer
in meiner Hand und dann
der Glanz seines Blutes
Was um Gottes willen habe ich getan
drüben auf diesem Berg
verkaufte ich meine Seele an den Teufel
für Wohlstand, meine Völker so zahlreich
wie die Sterne, aber nicht gesegnet
durch meine Schuld, durch meine große Schuld
starb meine Frau vor Trauer
ich begrub sie in einer Höhle
in der Nähe unserer Zelte und der Stadt
die nach dem Bund benannt ist
meine Geistesverwirrung
vergib mir Gott
vergib mir Sara
vergib mir mein Sohn