Zywa Smijtende branding

Mijn vrouw is een meermin
met het getij aanspoelend
uit de smijtende branding
waarin ze zich schrap zet

Ik laat haar rustig liggen
tot ze haar armen verlengt
en haar handen dwingt
om precies te werken

zolang het licht brandt tekens
uitzetten, wateruren, maanstanden
en weersvoorspellingen
voor mij een kaart

van haar liefde
Ik tel de reeksen
trek met een liniaal verbanden
bepaal haar positie

op de tikkende coördinaten
van de gulzige tijd
Fouten zijn niet toegestaan
in de gevarenzone

Gedicht 1279
Konstanz, 2017-04-19

Bundel: OverLeven [1] 
Trefwoord: Relatie 
Opgedragen aan: Maria Godschalk 
Opgedragen aan: T D 

Zywa Hurling waves

My darling is a mermaid
drifting ashore with the tide
from the hurling waves
in which she braces herself

I let her lie down quietly
until she extends her arms
and forces her hands
to work precisely

as long as the light burns, setting
out signs, water hours, moon phases
and weather forecasts
a map

of her love
I count the series
draw links with a ruler
determine her position

on the ticking coordinates
of the greedy time
Mistakes are not allowed
in the danger zone

Poem 1284
Amsterdam, 2017-04-21

Collection: On living on [1] 
Keyword: Relationship 
Dedicated to: Maria Godschalk 
Dedicated to: T D 

Zywa Schmeißende Brandung

Meine Liebste ist eine Meerjungfrau
mit der Flut ansp√ľlend
von der schmeißenden Brandung
in der sie sich bereit macht

Ich lasse sie ruhig liegen
bis sie ihre Arme verlängert
und ihre Hände zwingt
präzise zu arbeiten

Solange das Licht brennt, Zeichen
markieren, Wasserstunden, Mondphasen
und Wettervorhersagen
f√ľr mich eine Karte

ihrer Liebe
Ich zähle die Serien
ziehe Verbände mit einem Lineal
bestimme ihre Position

auf den tickenden Koordinaten
der gierigen Zeit
Fehler sind nicht erlaubt
in der Gefahrenzone

Gedicht 3242
Amsterdam, 2020-11-03

Band: √úberLeben [1] 
Stichwort: Beziehung 
Gewidmet: Maria Godschalk 
Gewidmet: T D 
Zywa
GroepTerug5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto