Zywa Hand in mijn bloed

Ik zit klem, hoe kom ik hier

uit, hier weg, wie helpt mij
vergezelt mij, desnoods alleen
in gedachten, naar de Gouden Poort
met vrije vogels in de glimp
van het licht tussen haar deuren?

Wie voelt mijn liefde trekken
aan de netten die ons verbinden?

Wie wast de harde korsten
van mijn lijf, kust mijn wonden
tot bloemen als de mooiste
jurk die ik ooit droeg, wie
legt zijn hand in mijn bloed

als een hart?

Gedicht 1344
Amsterdam, 2017-05-11

Bundel: OverLeven [1] 
Trefwoord: Ziekte:  
Opgedragen aan: Maria Godschalk 

Zywa Hand in my blood

I'm stuck, how did I get here?

How do I get out, who will help me
accompany me, if need be just
in the spirit, to the Golden Gate
with free birds in the glimpse
of the light between its doors?

Who feels my love tugging
at the nets that connect us?

Who will wash the hard crusts
from my body, kiss my wounds
into flowers as the most beautiful
dress I ever wore, who will
put his hand in my blood

as a heart?

Poem 1345
Amsterdam, 2017-05-11

Collection: On living on [1] 
Keyword: Disease:  
Dedicated to: Maria Godschalk 

Zywa Hand in meinem Blut

Ich stecke fest, wie komme ich hier

raus, weg von hier, wer hilft mir
begleitet mich, wenn es sein muss
nur in Gedanken, zum Goldenen Tor
mit freien Vögeln im Schimmer
des Lichts zwischen seinen T√ľren?

Wer sp√ľrt, wie meine Liebe zieht
an den Netzen, die uns verbinden?

Wer wäscht die harten Krusten
von meinem K√∂rper, k√ľsst meine Wunden
zu Blumen wie das schönste
Kleid, das ich je getragen habe, wer
legt seine Hand in mein Blut

wie ein Herz?

Gedicht 3243
Amsterdam, 2020-11-04

Band: √úberLeben [1] 
Stichwort: Krankheit:  
Gewidmet: Maria Godschalk 
Zywa
Gebruik van de teksten is toegestaan mits
¬© Zywa vermeld wordt  (zie de regels bij  
Home )
GroepTerug5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto