Zywa Aartsmoeder

Wat mijn zus deed was half werk
eerste de ene, dan de andere

koning plezieren en niets ervoor terug-
krijgen, nee, weg met de paus
als het niet anders kan
Ik word de aartsmoeder van het land

Zijn zoon sloeg hij ongeboren dood
Het is zijn woedende bloed

dat het mijne bestrijdt
Verdoem die naaister
maar prijs mijn man
ook al wil hij van me af

Hij is mij lief en ik ben onschuldig
Ik word de aartsmoeder van het land

Gedicht 1352
Amsterdam, 2017-05-14

Anne Boleyn,
1532 (huwelijk) en 1536 (terechtstelling)

Bundel: Het Halve Werk 
Trefwoord: Macht: moord / vernietiging 

Zywa Matriarch

My sister has tried it by halves
first pleasuring one, then the other

king and getting nothing in return
no, away with the pope
if there is no other way
I will be the matriarch of the country

He has beaten his son to death unborn
It is his furious blood

that is fighting mine
Damn that seamstress
but praise my husband
even though he wants to get rid of me

He is dear to me and I am innocent
I will be the matriarch of the country

Poem 1353
Amsterdam, 2017-05-14

Anne Boleyn,
1532 (marriage) and 1536 (execution)

Collection: Half The Work 
Keyword: Power: murder / annihilation 

Zywa Matriarchin

Was meine Schwester tat, war eine halbe Arbeit
zuerst der eine, dann der andere

König Freude machen und dafür nichts zurück
bekommen, nein, weg mit dem Papst
wenn es nicht anders geht
Ich werde die Matriarchin des Landes

Er hat seinen Sohn ungeboren zu Tode geschlagen
Es ist sein wütendes Blut

das gegen meins kämpft
Verdamm diese Näherin
aber lobe meinen Mann
obwohl er mich loswerden will

Er ist mir lieb und ich bin unschuldig
Ich werde die Matriarchin des Landes

Gedicht 4496
Amsterdam, 2022-05-28

Anne Boleyn,
1532 (Heirat) und 1536 (Hinrichtung)

Band: Die Halbe Arbeit 
Stichwort: Macht: Mord / Vernichtung 
Zywa
GroepTerug5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto