In het laatste donker
voor de dageraad zwerf ik
na het feest door de stad
de lucht is helder
maar ik heb geen idee
wat ik zou willen
De rivier glijdt voorbij
langs de lege kaden, de wegen
zonder verkeer, het is stil
om de oude monumenten
alles netjes aangeveegd
In de museumpaleizen
wonen naakte mensen
van marmer en verf
de prinsessen zitten te kaarten
in de kelder van de bedienden
mijn stappen weerklinken
in het strijklicht van de tijd
Gedicht 1460 Amsterdam, 2017-07-30 De grote schoonheid (Paolo Sorrentino) - 2013 Film "La grande bellezza" Bundel:Hangende regen Trefwoord:Ouderdom: Eerbetuiging:Sorrentino, Paolo
Zywa
Floodlight of time
In the last dark
before dawn, I am wandering
through the city, after the party
the sky is clear
I have no idea
what I would want
The river gliding past
along the empty quays, the roads
without traffic, silence
around the ancient monuments
everything wiped up neatly
In the museum palaces
are naked people
of marble and paint
the princesses play cards
in the basement of the servants
my steps resound
in the floodlight of time
Poem 1464 Amsterdam, 2017-07-31 The great beauty (Paolo Sorrentino) (2013) Film "La grande bellezza" Collection:Pending rain Keyword:Old age: Tribute to:Sorrentino, Paolo
Zywa
Flutlicht der Zeit
In der letzten Dunkelheit
vor Sonnenaufgang durchstreife ich
die Stadt nach der Party
der Himmel ist klar
aber ich habe keine Ahnung
was ich möchte
Der Fluss gleitet vorbei
entlang der leeren Kais, der Straßen
ohne Verkehr, es ist ruhig
um die alten Denkmäler
alles ordentlich gefegt
In den Museumspalästen
wohnen nackte Menschen
aus Marmor und Farbe
die Prinzessinnen spielen Karten
im Keller der Diener
meine Schritte erhallen
im Flutlicht der Zeit
Gedicht 2789 Amsterdam, 2020-03-16 Die große Schönheit (Paolo Sorrentino) (2013) Film "La grande bellezza" Band:Schwebender Regen Stichwort:Alter: Ehrerweisung an:Sorrentino, Paolo