Veer na veer, vallend
van de vleugels van de duistere
engel die vallend hoogte verliest
boven de nevelige begraafplaats
- vak na vak staken en stenen
Mannen moesten doden
jongens waren bange helden
honger en ziekte deden de rest
Het leven is mager, de borsten
van de meisjes zijn te plat
voor de baby's in hun buik
Tussen de tere zwarte veren
schikken ze bloemen van het verleden
- de bloemen van de toekomst v
Kleur na kleur dromen ze
van de verscholen zon
en wensen haar terug
Gedicht 2083 Amsterdam, 2019-02-11 Geïnspireerd door "The Dark Angel" ("De Duistere engel", 2019, M.T.R.) Bundel:OverLeven Trefwoord:Dood: begraafplaats
Zywa
The Zone
Feathers, falling
from the wings of the dark
angel, falling, losing height
over the foggy graveyard
- the fields with stakes and stones
Men had to kill
boys were frightened heroes
hunger and disease did the rest
Life is scrawny, the chests
of the girls are too flat
for the babies in their bellies
Between the frail black feathers
they arrange flowers of past times
- the flowers of future times
With every colour they dream
of the veiled sun
and wish it back
Federn, fallend
aus den Flügeln des dunklen
Engels, fallend und an Höhe verlierend
über dem nebligen Friedhof
- die Flächen mit Pfählen und Steinen
Männer mussten töten
Jungen waren verängstigte Helden
Hunger und Krankheit erledigten den Rest
Das Leben ist mager, die Brüste
der Mädchen sind zu flach
für die Babys in ihrem Bauch
Zwischen den zarten schwarzen Federn
arrangieren sie Blumen der Vergangenheit
- die Blumen der Zukunft
Farbe nach der Farbe träumen sie
von der verborgenen Sonne
und wünschen ihr zurück