Speelgoed op zolder
in het huis van twee moeders
En de spoken van hun dochters
die geluid maken, een geruis en
de holle lach van de opwindclown
wanneer er iets in het stof valt
Het speelgoed is nooit gebruikt
De kinderen wilden niet
met Olivia spelen
Daarom fantaseert ze
al dertig jaar over bloed en dood
tussen de bosjes in het park
Mama is machteloos
Alleen zij kent het geheim
en niemand is veilig
Gedicht 2196 Amsterdam, 2019-04-05 Julia (Peter Straub) - 1975 Boek (in 1977 verfilmd als "Full circle") Bundel:Blauwe plekken Trefwoord:Spoken Eerbetuiging:Straub, Peter
Zywa
Sharp cymbals
Toys in the attic
of the house of two mothers
And the ghosts of their daughters
making noise, a murmur and
the hollow laugh of the wind-up clown
when something falls in the dust
The toys have never been used
The kids never wanted to
play with Olivia
That's why she has been fantasizing
for thirty years, about blood and death
among the bushes in the park
Mother is powerless
Only she knows the secret
and no one is safe
Poem 2205 Amsterdam, 2019-04-14 Julia (Peter Straub) (1975) Book (film-adaption in 1977 as "Full Circle") Collection:Bruises Keyword:Ghosts Tribute to:Straub, Peter
Zywa
Scharfe Zimbeln
Spielzeug auf dem Dachboden
im Haus zweier Mütter
Und die Geister ihrer Töchter
die Lärm machen, ein Rauschen und
das hohle Lachen des Aufziehclowns
wenn etwas in den Staub fällt
Das Spielzeug wurde nie benutzt
Die Kinder wollten nicht
mit Olivia spielen
Deshalb fantasiert sie
seit dreißig Jahren über Blut und Tod
zwischen den Büschen im Park
Mama ist machtlos
Nur sie kennt das Geheimnis
und niemand ist sicher
Gedicht 4362 Amsterdam, 2022-03-10 Julia (Peter Straub) (1975) Buch (1977 verfilmt als "Full circle") Band:Prellungen Stichwort:Gespenster Ehrerweisung an:Straub, Peter