Het is voorbij, vreemde belangen
herschikken het dagelijkse leven
en ruimen oude wijsheid op
De kinderen passen zich aan
Ze steken geen vinger uit
naar het stof en de lekkages
Ze halen hun schouders op
over de zoute zeewind
en zien de beestjes niet
Ze verbazen zich
wanneer de deur openstaat
en de gangpaden vol
vertrapte papieren liggen
als brandstof voor een feest-
vuur bij de Zonnepoort
Ze hebben geen flauw idee
wat van waarde was
voor de dieven
Gedicht 3275 Amsterdam, 2020-11-10 De teloorgang van de Koninklijke Bibliotheek van Alexandrië in de eeuwen na Christus Bundel:Andere tijden Trefwoord:Nieuw: vernieuwing
Zywa
Old wisdom
It's over, foreign interests
rearrange everyday life
and clear old wisdom
The children adapt
They don't lift a finger
at the dust and the leaks
They shrug their shoulders
about the salty sea breeze
and don't see the bugs
They are amazed
when the door is open
and the aisles are full
of trampled papers
as fuel for a bonfire
at the Sun Gate
They have not the faintest idea
what was of value
to the thieves