Ook werelden die we niet hebben
en niet eens hebben meegemaakt
kunnen we koesteren, schaatsers
op de sloten van de elf steden en
op de grachten van Amsterdam
We kennen het van foto's en
schilderijen, mode uit oma's tijd
farao's, indianen en dinosaurussen
de pracht van micro-organismen
en het blauwe ijs van gletsjers
waar nu koeien grazen, de liefde
op de gezichten van onbekenden
waar ik steeds weer naar kijk
of een tekening van een uitje
met zijn drieën op de fiets
We bewaren het allemaal
ergens binnenin ons, in de wereld
die we zelf gebouwd hebben en
waar we ons beter thuis voelen
dan waar dan ook
Also worlds that we don't have
and have not even experienced
we can cherish, skaters
on the canals of the eleven cities
and those of Amsterdam
We know it from photos and
paintings, fashion from grandma's time
pharaohs, Indians and dinosaurs
the splendour of microorganisms
and the blue ice of glaciers
where cows now graze, the love
on the faces of strangers
which I look at again and again
or a drawing of a little trip
with the three of us on a bicycle
We save it all
somewhere inside us, in the world
which we built ourselves and
where we feel more at home
than wherever
Auch Welten, die wir nicht haben
und nicht einmal erlebt haben
können wir hegen, Eisläufer
auf den Kanälen der elf Städte
und denen von Amsterdam
Wir kennen es von Fotos und
Gemälden, Mode aus Omas Zeiten
Pharaonen, Indianer und Dinosaurier
die Pracht der Mikroorganismen
und das blaue Eis der Gletscher
wo jetzt Kühe grasen, die Liebe
in den Gesichtern von Fremden
die ich immer wieder anschaue
oder eine Zeichnung eines Ausflugs
zu dritt mit dem Fahrrad
Wir behalten alles
irgendwo in uns, in der Welt
die wir selbst gebaut haben und
wo wir uns mehr zu Hause fühlen
als wo auch immer