Gedicht 192500001
, 0000-00-00

Bundel: Handreiking 
Eerbetuiging: Van Ostaijen, Paul 

Zywa Melic

The long river shifts under the moon
The moon shifts wearily over the long river
On the long river under the moon, the canoe shifts to the sea

Past the highreeds
past the lowgraze
the canoe shifts to the sea
the canoe shifts with the shifting moon to the sea
So they are companions to the sea the canoe the moon and the man
Why are the moon and the man shifting so yieldingly to the sea

Poem 2265
Amsterdam, 2019-06-14

Melic song (1925)
Poem "Melopee" (read for the first time on September 3rd, 1925 by Paul van Ostaijen, published in the collection "Nagelaten gedichten")
Melos = lyrical song (sung words), ballad

Collection: Reaching out 
Keyword: Calm: space 
Tribute to: Van Ostaijen, Paul 

Zywa Melisch

Unter dem Mond gleitet der lange Fluss
Über den langen Fluß gleitet müde der Mond
Unter dem Mond auf dem langen Fluß gleitet das Kanu zum Meer

Entlang des Hohschilfs
entlang der Flachwiese
gleitet das Kanu zum Meer
gleitet mit dem gleitenden Mond das Kanu zum Meer
So sind sie Gefährte zum Meer das Kanu der Mond und der Mann
Warum gleiten der Mond und der Mann zu zweit bereit zum Meer

Gedicht 2806
Amsterdam, 2020-03-19

Gedicht "Melopee" (erstmals gelesen am 3. September 1925 von Paul van Ostaijen, veröffentlicht im Band "Nagelaten gedichten")
Melos = lyrisches Lied (gesungene Worte), Ballade

Band: Handreichung 
Stichwort: Ruhe: Raum 
Ehrerweisung an: Van Ostaijen, Paul 
Zywa
GroepTerug5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto