Begeertes verbranden

de wereld, of ze vergaat –


aan ijzige haat.


Desires are burningLüste verbrennen
the world, or it will perish –die Welt, oder sie verfällt –

of icy hatred.vor eisigem Hass.

Amsterdam, 2020-11-26
Vuur en ijs (Robert Frost) 1920
Gedicht "Fire and Ice" ("Harper's Magazine" [december 1920], bundel “New Hampshire”
Bundel: Stroom 
Trefwoord: Ego / ~isme / ~centrisme 
Eerbetuiging: Frost, Robert 
Zywa
Home Duits Engels 5-7-5
Penseel PuimPuin Regen Liefdes
Verdicht Trekvogels Alsloos Theater