Begeertes verbranden
de wereld, of ze vergaat --
aan ijzige haat.
Desires are burning
LĂĽste verbrennen
the world, or it will perish --
die Welt, oder sie verfällt --
of icy hatred.
vor eisigem Hass.
Gedicht S1088
Amsterdam, 2020-11-26
Vuur en ijs (Robert Frost) - 1920
Gedicht "Fire and Ice" ("Harper's Magazine" [december 1920], bundel "New Hampshire"
Bundel
:
Stroom
Trefwoord
:
Ego /
~isme/~centrisme
Eerbetuiging
:
Frost, Robert
Groep
Terug
5-7-5
Pen
seel
PuimPuin
Regen
Liefdes
Verdicht
Trekvogels
Alsloos
Foto