Als Parasit pup | |
ich Worte anderer aus: | |
in meinen Farben. | |
Als parasiet poep | As a parasite |
ik andermans woorden uit: | I poop out words of others: |
in eigen kleuren. | in my own colours. |
Ich bin Schriftsteller, | |
ich hab Einsicht in Herzen -- | |
und in Gedanken. | |
Ik ben schrijver, ik | I am a writer, |
heb inzage in harten -- | I see into people's hearts -- |
en in gedachten. | and into their thoughts. |
Male alles grau | |
über ein Loch in der Brust -- | |
Das ist mein Porträt. | |
Schilder een grijs vlak | Paint a grey layer |
over een gat in de borst -- | over a hole in the chest -- |
Dat is mijn portret. | That is my portrait. |
Hier verletze ich | |
mich selbst, wo sonst? Niemand sonst -- | |
tut das noch, nur hier... | |
Hier bezeer ik mij, | Here I hurt myself, |
waar anders? Niemand anders -- | where else? No one else at all -- |
doet dat nog, maar hier... | does, only right here... |
Humor mit Porror, | |
blöd und dreckig von Gewalt: | |
uralte Volkskunst? | |
Humor met porror, | Humor with porror, |
flauw en vuil van het geweld: | bland and filthy violent: |
oeroude volkskunst? | very old folk art? |
Mein Gedicht ist: ich | |
werde von Brüdern geküsst -- | |
das heißt: Schwester sein. | |
Mijn gedicht luidt: ik | My poem is: I |
krijg van mijn twee broers een kus -- | get kisses from my brothers -- |
dus ben ik een zus. | so I'm a sister. |
Ich möchte etwas | |
für dich tun, ein Haus bauen -- | |
mit Wörtermusik. | |
Ik wil iets voor jou | Let me do something |
doen, laat me een huis bouwen -- | for you, let me build a house -- |
met mijn woordmuziek. | with my word music. |
Vergib mir, vergiss | |
mich, nimm die Worte zurück -- | |
Es sind Ausleihen. | |
Vergeef me, vergeet | Forgive me, forget |
me, neem de woorden terug -- | me, I give you these words back -- |
Het was maar een leen. | I'm just borrowing. |
Ich dichte Wunder | |
von mir, von meinen Wunden -- | |
und Unverschämtheit. | |
Ik dicht wonderen | I write miracles |
uit wie ik ben, mijn wonden -- | from who I am, from my wounds -- |
en brutaliteit. | and brutality. |
Für ein Publikum | |
sprechen ist persönlich sein -- | |
für viele Menschen. | |
In het openbaar | Speaking in public |
spreken is persoonlijk zijn -- | is just being personal -- |
voor een menigte. | to many people. |
Alles enthält Nichts, | |
und Nichts muss wohl Alles sein -- | |
Gedichten gemäß. | |
Alles bevat Niets, | All includes Nothing |
en Niets moet wel Alles zijn -- | and Nothing has to be All -- |
volgens gedichten. | that's what poems say. |
Gedichte schreiben, | |
das ist vor mich hin starren -- | |
ist harte Arbeit. | |
Gedichten schrijven, | Writing my poems |
dat is voor mij uit staren -- | I'm staring in front of me -- |
dat is hard werken. | I'm working so hard. |
Mein Liebling weiß schon, | |
wo unser Urlaub sein wird: | |
im Poesieland. | |
Mijn lief weet wel waar | My love does know where |
we weer vakantie houden: | we shall be on vacation: |
in poëzieland. | in poetry-land. |
Vor Verlegenheit | |
quatsche ich: ein Schriftsteller -- | |
der doch schüchtern ist? | |
Uit verlegenheid | Because I am shy |
klets ik: ben ik een schrijver -- | I talk nonsense: a writer -- |
die verlegen is? | uttering shyness? |
Die Debüts, diese | |
Trommelei auf Fantoffeln -- | |
im Schlamm festgeklebt. | |
Debuten, ach dat | The débuts, oh this |
roffelwerk op fantoffels -- | banging on fantaslippers -- |
klevend in het slijk. | sticking in the mud. |
Ich schreib was ich denk, | |
seltsam, wie ich bin, ich selbst -- | |
von mir gelesen. | |
Ik schrijf wat ik denk, | I write what I think, |
vreemd, zoals ik ben, mijzelf -- | odd as it is, as I am -- |
door mij gelezen. | myself, read by me. |
Mit Papierfetzen | |
zünde ich mal Lichter an -- | |
in Leserherzen. | |
Met stukjes papier | With scraps of paper |
steek ik kleine lichtjes aan -- | I am lighting little lights -- |
in lezersharten. | in hearts of readers. |
Um dich zu reizen | |
notiere ich Vorfälle -- | |
einfach umgekehrt. | |
Om je te boeien | To fascinate you, |
schrijf ik gebeurtenissen -- | I have written the events -- |
juist andersom op. | the other way round. |
Schönheit ist déin Trumpf, | |
mit Traumbildern und Hoffnung -- | |
aber ích schreibe. | |
Schoonheid is jóuw troef, | Beauty is yóur trump, |
met illusies en hoop, maar -- | with illusions and hope, but -- |
ík heb wat ik schrijf. | Í have what I write. |
Nur Leinen VOLLER | |
FARBE! Niemand will eine -- | |
Symphonie in Gelb. | |
Alleen maar doeken | Nothing but canvas |
VOL VERF! Niemand wil er een -- | FULL OF PAINT! No one wants this -- |
symfonie in geel. | yellow symphony. |
Klanggazelle, lauf | |
mit mir, einem Gott, versteckt -- | |
in diesem Gedicht. | |
Klankgazelle, ren | Run, soundgazelle, |
met mij, een god, verscholen -- | run with me, a god, hidden -- |
in dit slank gedicht. | in this slim poem. |
Mein Zeigefinger | |
schreibt ins Wasser die Worte -- | |
die herausschwimmen. | |
Mijn wijsvinger schrijft | My index finger |
in het water de woorden -- | writes in the water the words -- |
die uit mij zwemmen. | that swim out of me. |
Org Elp Ark Gruppe | 5-7-5 | ||
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos ist gestattet, wenn © Zywa erwähnt wird Wortsuche: CTRL-F |