It's new: an organ, | |
it sounds big, I can feel it! | |
Miss, do you like that? | |
Iets nieuws: een orgel, | Oh, eine Orgel, |
wat klinkt dat groot, ik voel het! | groß! Ich fühle es! Lehrer -- |
Juf, vind jij dat mooi? | gefällt Ihnen das? |
Reluctantly I | |
stride in front of the tuba -- | |
that keeps pushing me. | |
Ik schrijd schoorvoetend | Im Trauerzug schreit |
in de stoet voor de tuba -- | ich zögernd vor die Tuba -- |
die maar blijft duwen. | die mich weiter treibt. |
The organ bellows | |
sigh while breathing in and out -- | |
the ancient music. | |
De orgelbalgen | Die Orgelbälge |
zuchten bij het ademen -- | seufzen leise beim Atmen -- |
van oude muziek. | der alten Musik. |
The organ is big | |
and strong, the recorder screams -- | |
shrill to save her life. | |
Het orgel is groot | Die Orgel ist groß |
en sterk, de blokfluit krijst schril -- | und stark, die Flöte bittet -- |
om haar lijfsbehoud. | schrill um ihr Leben. |
Only in Paris | |
waltzes a fly like flies are -- | |
twirling in Paris. | |
Alleen in Parijs | Nur in Paris tanzt |
walst een vlieg zoals een vlieg -- | eine Fliege wie Fliegen -- |
rondzwiert in Parijs. | in Paris wirbeln. |
For a long minute | |
great gratitude trickles down -- | |
Heavenly caress. | |
Een lange minuut | Sehr verlangsamt sinkt |
daalt grote dankbaarheid neer -- | großer Dankbarkeit herab -- |
Hemelse streling. | Himmlisches Streicheln. |
Clamour and complaints, | |
it is a madhouse in here -- | |
The walls are weeping. | |
Geschreeuw en geklaag, | Schreien und klagen, |
het is hier een gekkenhuis -- | es ist ein Tollhaus hier drin -- |
De muren huilen. | Die Wände weinen. |
A cacophony, | |
the audience freezes, great -- | |
we play the boss here. | |
Een kakofonie, | Die Kakophonie |
het publiek verstart, heerlijk -- | versteift das Publikum, toll -- |
wij zijn hier de baas. | wir spielen den Chef. |
Pantomime-players: | |
none of them dares to play yet -- | |
because the drum beats. | |
Pantomiemorkest: | Pantomim-Musik: |
niemand durft te gaan spelen -- | keiner traut sich zu spielen -- |
omdat de trom slaat. | weil die Trommel schlägt. |
This caterwauling | |
night after night, good heavens -- | |
it is spring again! | |
Dat kattengejank | Dieses Gegröle |
de hele nacht, verdorie -- | jede Nacht, herrjemine -- |
het is weer lente! | schon wieder Frühling! |
There are playful feints | |
between the heavy attacks -- | |
A real air combat. | |
Schijnbewegingen | Leichte Manöver |
tussen de aanvallen door -- | zwischen schweren Angriffen -- |
Een echt luchtgevecht. | Ein echter Luftkampf. |
You have to play out | |
time to experience it -- | |
it is so fleeting. | |
Je moet tijd rekken | Man muss Zeit schinden, |
als je tijd ervaren wilt -- | wenn man Zeit erleben will -- |
zo vluchtig is het. | so flüchtig ist sie. |
The clouds are playing | |
light and twilight with the hall -- | |
the play-act of time. | |
De wolken spelen | Die Wolken spielen |
licht en schemer met de zaal -- | Licht und Zwielicht mit dem Saal -- |
het spel van de tijd. | der Spieltrieb der Zeit. |
They're hopping around | |
in the big brown cello box: | |
the twittering birds. | |
Ze huppelen rond | Herumgehüpfe |
in de kast van de cello: | innen im Cello-Korpus: |
tjilpende vogels. | zwitschernde Vögel. |
The little brown crown | |
of the cellist curls a scroll -- | |
on top of the neck. | |
Het bruine kroontje | Die braune Krone |
van de celliste krult om -- | der Cellistin rollt sich auf -- |
boven aan de hals. | oben an dem Hals. |
The whiplashes pop | |
my bare buttocks groaning red -- | |
insatiable red. | |
Zweepslagen knallen | Die Peitschen knallen |
blote billen kreunend rood -- | bloßes Gesäß stöhnend rot -- |
Onverzadigbaar. | unersättlich rot. |
Sharply squeaking chicks, | |
the sliding flight of the storks -- | |
to the sky-high nest. | |
Piepende jongen, | Quietschende Jungen, |
glijvlucht van de ooievaars -- | langer Gleitflug der Störche -- |
naar het hoge nest. | in das hohe Nest. |
A row of windchests | |
rattles the break of the day -- | |
a bell rings springtide. | |
Een reeks windlades | Windladen klappern |
kleppert ochtendschemering -- | den Tagesanbruch, Glocken -- |
een bel luidt lente. | läuten den Frühling. |
Defenceless I sink | |
away in the sweet feelings -- | |
of my wishful dreams. | |
Weerloos zak ik weg | Wehrlos sinke ich |
in de zoete gevoelens -- | in den süßen Gefühlen -- |
van mijn wensdromen. | meiner Wunschträume. |
A big party, we | |
laugh and sing, louder, wilder, | |
and more and more -- free. | |
Groot feest, we lachen | Große Party, wir |
en zingen, luider, wilder -- | lachen, singen, laut und wild -- |
vrijer en vrijer. | und immer freier. |
I'm thinking my grief | |
more than I can express it -- | |
Save me! Redeem me! | |
Ik denk mijn verdriet | Ich denke mein Leid |
meer dan ik het uiten kan -- | mehr als dass ich's äußern kann -- |
Red me! Verlos me! | Hilfe! Rette mich! |
Little waterfalls | |
along my long steps, hear this -- | |
music fantasy. | |
Watervalletjes | Wasserfällchen ent- |
langs mijn lange passen: een -- | lang meiner langen Schritte: |
muziekfantasie. | Musik-Fantasie. |
Air: always moving, | |
whether you listen or not -- | |
your ears will vibrate. | |
Lucht beweegt altijd, | Die Luft bewegt sich, |
of je nu luistert of niet -- | ob man zuhört oder nicht -- |
oren trillen mee. | Ohren vibrieren. |
A few single words | |
can say more than sentences -- | |
if there are pauses. | |
Wat losse woorden | Einzelne Wörter |
zeggen soms meer dan zinnen -- | sagen mal mehr als Sätze -- |
als er pauzes zijn. | wenn es Pausen gibt. |
The incantations | |
in the dark are the disguise -- | |
of true confessions. | |
De bezweringen | Die Beschwörungen |
in het donker verbergen -- | im Dunkeln sind die Tarnung -- |
bekentenissen. | von Bekenntnisse. |
With a background buzz | |
people may start whispering -- | |
Their secrets of heart? | |
In geroezemoes | In Stimmengewirr |
fluisteren de mensen soms -- | flüstern die Menschen manchmal -- |
Hun hartsgeheimen? | Herzgeheimnisse? |
Tap - Tap - so softly | |
that it calls my attention -- | |
and holds it captive. | |
Tik - Tik - Tik, zo zacht | Leises Ticken zieht |
dat het juist mijn aandacht trekt -- | meine Aufmerksamkeit an -- |
en gevangen houdt. | und fesselt sie dann. |
On unequal legs, | |
the musicians are dancing -- | |
fire out of the floor. | |
Musici dansen | Musiker tanzen |
op ongelijke benen -- | auf ihren Hinkebeinen -- |
vuur uit de stenen. | Funken vom Boden. |
In Café Welling, | |
musicians are slaloming -- | |
around each other. | |
In Café Welling | Im Café spielen |
slalommen de muzikanten -- | Musiker lustig Slalom -- |
speels om elkaar heen. | umeinander rum. |
The torrent tumbling | |
friskily over itself -- | |
soppies the valley. | |
De beek buitelt speels | Der Wildbach taumelt |
over zichzelf heen de berg af -- | über sich selbst hinunter -- |
en drassigt het dal. | und sumpfigt das Tal. |
The whole world vibrates, | |
with blood or not, everything -- | |
has a pulsing heart. | |
Heel de wereld trilt, | Das Weltall vibriert, |
met of zonder bloed, alles -- | mit Blut, ohne Blut, alles -- |
heeft een kloppend hart. | hat ein Herz das schlägt. |
The animals mess | |
about in their own places -- | |
around the monkey. | |
Dieren scharrelen | Die Tiere schweifen |
wat rond op hun eigen plek -- | umher an ihren Plätzen -- |
rondom het aapje. | rund um den Affen. |
Your personal sound, | |
nice and fine in your own tent -- | |
but all together. | |
Je eigen geluid, | Dein eigener Klang, |
lekker in je eigen tent -- | in deinem eigenen Zelt -- |
maar met zijn allen. | aber zusammen. |
It is all pastel, | |
the light, the music and I -- | |
this very spring day. | |
Alles is pastel, | Alles ist Pastell, |
het licht, de muziek en ik -- | das Licht, die Musik und ich -- |
deze lentedag. | diesem Frühlingstag. |
The heron recedes | |
with a very slow wing beat -- | |
the sun is setting. | |
De reiger wijkt weg | Der Reiher weicht weg |
met een trage vleugelslag -- | mit trägen Flügelschlägen -- |
de zon gaat onder. | Sonnenuntergang. |
The city cooker | |
boils the air and the heron -- | |
loses its feathers. | |
De zon kookt de lucht | In der Stadtpfanne |
in de stadspan, de reiger -- | kocht die Luft und der Reiher -- |
verliest haar veren. | verliert schon Federn. |
The movement gives way | |
endlessly slow, it gives way -- | |
without giving way. | |
De beweging wijkt | Die Bewegung weicht |
eindeloos langzaam, ze wijkt -- | unendlich langsam, sie weicht -- |
zonder te wijken. | ohne zu weichen. |
A shot: do not move | |
Een schot: beweeg niet, | Ein Schuss: halte, auch |
ook niet met een blindenstok -- | |
zucht oorverdovend! | |
I am here! Hello? | |
Do you hear me? Hello there! -- | |
Let's dance together! | |
Ik ben hier! Hallo? | Ich bin hier! Hallo? |
Horen jullie mij? Hallo! -- | Könnt ihr mich hören? Hallo! -- |
Zullen we dansen? | Wollen wir tanzen? |
Rhythm rushes itself, | |
listening carefully if -- | |
the echo follows. | |
Ritme jaagt zich op, | Rhythmus jagt sich auf, |
steeds aandachtig luisterend -- | immer genau zuhörend -- |
of de echo volgt. | ob das Echo folgt. |
The generator | |
is droning non stop: Engine -- | |
whatever happens. | |
Het aggregaat bromt | Der Generator |
onafgebroken: Motor -- | brummt, was auch immer passiert: |
wat er ook gebeurt. | jederzeit Motor. |
A swarm of spirits | |
twittering in the organ -- | |
is forming a train. | |
Er kwettert een zwerm | Ein Schwarm von Geistern |
pijpgeesten in het orgel -- | zwitschert in der Orgel und -- |
ze vormen een trein. | bildet einen Zug. |
The cheerful singing | |
does frighten me, it threatens -- | |
to conceal something. | |
Het vrolijk lichte | Das fröhlich leichte |
zingen beklemt me, het dreigt -- | Singen beklemmt mich, es droht -- |
iets te verbergen. | was zu verbergen. |
A finger and sticks | |
are tap dancing on the keys: | |
deep times of silence. | |
Een vinger, stokken, | Ein Finger, Stöcke, |
tapdansend op de toetsen: | stepptanzend auf den Tasten: |
diepe stiltetijd. | tiefe Stillezeit. |
Lowering my voice, | |
with long tones, I keep pushing -- | |
my sorrow outside. | |
Met dalende stem | Senkende Stimme, |
en lange tonen duw ik -- | die lange Töne schieben -- |
mijn verdriet uit mij. | meine Trauer hinaus. |
On sensitive toes, | |
dancing in translucent clothes -- | |
completely weightless. | |
Op tere tenen | Auf zarte Zehen |
in doorschijnende kleren -- | in durchscheinender Kleidung -- |
gewichtloos dansen. | schwereloser Tanz. |
Both safe and unsafe | |
the clear vocals are hidden -- | |
in a gritty sound. | |
Onveilig veilig | Unsicher sicher |
gaat de heldere zang schuil -- | klares Gesang, verborgen -- |
in gruizig geluid. | in grusigem Klang. |
Rounds around the gong: | |
he listens how it dies down -- | |
strenuous to strike. | |
Rondjes om de gong: | Runden um den Gong: |
hij luistert hoe het stil wordt -- | er hört zu, wie es still wird -- |
klaar om toe te slaan. | parat zu schlagen. |
The sound of the gong | |
dies away, it expands space -- | |
deepens the silence. | |
De toon van de gong | Der Langklang des Gongs |
sterft weg, verruimt de ruimte -- | stirbt ab, vergrößert den Raum -- |
verdiept de stilte. | vertieft die Stille. |
The herbs are dancing | |
on their bare roots, still playing -- | |
are not planted yet. | |
De kruiden dansen | Die Kräuter tanzen |
op hun wortels, ze spelen -- | auf ihren Wurzeln, spielen -- |
zijn nog niet gepoot. | sind noch nicht gepflanzt. |
The heavenly fire, | |
booms and flashes through the clouds -- | |
It is what It is. | |
Het hemelse vuur | Das Himmelfeuer |
dreunt en flitst door de wolken -- | dröhnt und blitzt durch die Wolken -- |
Het is wat Het is. | Es ist was Es ist. |
No strains, no burning; | |
what is left, only exists -- | |
as Om, beginning. | |
Er spant niets, brandt niets; | Da spannt nichts, brennt nichts; |
wat er nog is, bestaat slechts -- | was noch ist, existiert nur -- |
als Om, het begin. | als Om, der Anfang. |
I like to be wild: | |
life is hitting and kicking -- | |
It does that to me. | |
Ik doe lekker wild: | Ich bin herrlich wild: |
leven is slaan en schoppen -- | leben ist schlagen, treten -- |
want dat doet het mij. | Das macht es mit mir. |
Waste is a chaos, | |
it's the fair time of dying -- | |
after the last dance. | |
Afval is chaos, | Schutt ist Unordnung, |
de kermis van het sterven -- | eine Kirmes des Sterbens -- |
na de laatste dans. | nach dem letzten Tanz. |
Chaos is normal, | |
stability is formal -- | |
armoured in its form. | |
Chaos is gewoon, | Chaos ist normal, |
stabiliteit is formeel -- | Stabilität ist förmlich -- |
geharnast in vorm. | in Form gepanzert. |
A very low tone | |
fills the corners of the hall -- | |
The organ sings Om. | |
Een heel lage toon | Ein sehr tiefer Ton |
vult de hoeken van de zaal -- | füllt die Ecken des Saales -- |
Het orgel zingt Om. | Die Orgel singt Om. |
If the start was A | |
big bang, things only exist -- | |
as its residue. | |
Als het startschot 1 | Wenn der Startschuss 1 |
oerknal was, bestaat alles -- | Urknall war, besteht alles -- |
slechts als restafval. | nur als Überrest. |
There is life breathing | |
in the darkness, I hear it -- | |
blowing up my fear. | |
Er ademt leven | In der Dunkelheit |
in het duister, ik hoor het -- | atmet Leben, hör, es bläst -- |
mijn angst opblazen. | meine Ängste auf. |
Above the ashes | |
the angels start to tinkle -- | |
peace into our hearts. | |
Boven rook en as | Über die Asche |
rinkelen de engelen -- | klingeln die Engel Frieden -- |
vrede in ons hart. | in unsren Herzen. |
Out of the program, | |
the organ mourns for the church -- | |
with tears full of soot. | |
Ongeprogrammeerd | Unprogrammiert weint |
beweent het orgel de kerk -- | das Orgel um die Kirche -- |
met tranen vol roet. | Tränen voller Ruß. |
Ruins & Remains: | |
life is quiet and festive -- | |
the war continues. | |
Puin & Restanten: | Ruinen, Reste: |
het leven zwijgt en viert feest -- | wir schweigen und wir feiern -- |
de oorlog gaat door. | der Krieg geht weiter. |
While the harp is tuned | |
the hall sings, string after string! | |
Should this be the break? | |
De harp wordt gestemd, | Das Stimmen: der Raum |
de zaal zingt snaar na snaar mee! | singt Saite nach Saite mit! |
Is dit de pauze? | Ist das die Pause? |
Candlelight evenings | |
together: melancholic -- | |
tenderness, alone. | |
Onze avonden | Diesen Kerzenlicht-- |
bij kaarslicht: weemoedige -- | abend: melancholische -- |
tederheid, alleen. | Zärtlichkeit, allein. |
Am I still myself, | |
are you you, or do we merge -- | |
in melodion? | |
Ben ik nog mijzelf, | Bin ich noch ich, du |
jij jij, of versmelten we -- | du, oder verschmelzen wir -- |
in harmonium? | in Harmonium? |
The coals are glowing, | |
they still remember the sun -- | |
which they once have been. | |
Kooltjes gloeien op, | Die Kohlen glühen, |
herinneren zich de zon -- | denken noch an die Sonne -- |
die ze ooit waren. | die sie mal waren. |
The wind is searching | |
to where he can fly away -- | |
through an opening. | |
De wind zoekt en zoekt | Der Wind sucht und sucht |
waarheen hij weg kan waaien -- | wohin er wegwehen kann -- |
door een opening. | durch eine Öffnung. |
Outside it's chilly, | |
nobody there, just the wind -- | |
breathing around me. | |
Het is kil buiten, | Draußen ist es kühl, |
er is niemand, alleen wind -- | nur der Atem des Windes -- |
die om mij ademt. | weht um mich herum. |
The large pipe organ | |
is building up walls of sound -- | |
a castle in air. | |
Het grote orgel | Die große Orgel |
bouwt muren op van geluid -- | baut Mauern auf von Klängen -- |
tot een luchtkasteel. | zu einem Luftschloß. |
At night I hear ghosts: | |
I'm as afraid as they are -- | |
that I don't see them. | |
Nachts hoor ik spoken, 's: | Wie die Gespenster |
ik ben net zo bang als zij -- | habe ich ebenso Angst -- |
dat ik hen niet zie. | sie nicht zu sehen. |
The wind's whispering | |
a secret into my ears -- | |
He has lost his way. | |
De wind fluistert steeds | Der Wind flüstert mir |
een geheim in mijn oren -- | stets ein Geheimnis ins Ohr -- |
Hij is de weg kwijt. | Er weiß nicht den Weg. |
I breathe and blow sound | |
worlds into existence, I -- | |
scream for an answer! | |
Ik adem, ik blaas | Hör, ich atme Klang- |
klankwerelden tot leven -- | welten Leben ein, schreiend -- |
ik schreeuw om antwoord! | nach einer Antwort! |
The street is cheerful, | |
listen, spring sings within me -- | |
I am outside in. | |
De straat is vrolijk, | Der Park ist fröhlich, |
hoor, er zingt lente in mij -- | höre, in mir singt Frühling -- |
buitenstebinnen. | außennachinnen. |
The tones, gracefully | |
rising to the better one: | |
my whistling-kettle. | |
De tonen stijgen | Die Töne steigen |
sierlijk naar het hoogste lied: | elegant zum höchsten Lied: |
mijn fluitketeltje. | mein Wasserkessel. |
It bangs it bubbles |
A feather stick makes wind |
Rumbling thunder, the world trembles |
Peep toot ummm eak oooh: | |
four pipe organs are talking -- | |
none of them has ears. | |
Piep tuut hmmm deuh oooh: | Pfiff Tut Hmmm Döh Oooh: |
vier orgels zijn aan het woord -- | es sind vier Orgeln am Wort -- |
en geen heeft oren. | keine hat Ohren. |
Move like little bells |
It starts in the little square |
Slowly I sink away, into the deep sea |
No one paid attention |
It grinds, sparks and flies |
The meltwater hops | |
like a child through the valleys -- | |
into the wide world. | |
Smeltwater huppelt | Das Schmelzwasser hüpft |
als een kind door de dalen -- | wie ein Kind durch die Täler -- |
vrij de wereld in. | in die weite Welt. |
Grazing peacefully, | |
they look up and back, the sheep -- | |
continue grazing. | |
De schapen grazen | Die Schafe grasen |
vredig, kijken op en om -- | friedlich, schauen auf und um -- |
en grazen verder. | und grasen weiter. |
Clouds passing over | |
the sun give life to the floor -- | |
it breathes up and down. | |
Wolken voor de zon | Die Wolken bringen |
brengen de vloer tot leven -- | den Holzboden zum Leben -- |
laten hem zweven. | lassen ihn schweben. |
The tones are dancing, | |
tumbling across each other -- | |
never falling down. | |
De tonen dansen | Die Tone tanzen |
buitelend over elkaar -- | purzelnd über einander -- |
zonder te vallen. | ohne zu fallen. |
Four organs depart together |
The pipes are playing | |
a peekaboo, chase and tag -- | |
in the house of God. | |
De pijpen spelen | Die Pfeifen spielen |
kiekeboe en tikkertje -- | Kuckuck und Kettenfangen -- |
in het huis van God. | in dem Haus Gottes. |
Once there was no space, | |
until it ever arose -- | |
as it always was. | |
Er was geen heelal, | Ein Universum |
tot het ooit is geworden -- | gab es nicht, bis es entstand -- |
wat het steeds al was. | gleichwie es schon war. |
The large pipe organ | |
rumbles doom, heading for me -- | |
with its air soldiers. | |
Het grote orgel | Die große Orgel |
komt doemdreunend op mij af -- | dröhnt ganz böse auf mich hin -- |
met luchtsoldaten. | mit Luftsoldaten. |
Cheerful melodies | |
are dancing across the hall -- | |
and we must sit still. | |
Door de zaal dansen | Durch den Saal tanzen |
vrolijke melodieën -- | fröhliche Melodien -- |
en wij zitten stil. | und wir sitzen still. |
Dying is rarely gentle, but |
I break and hammer, cleave and create |