Paint a grey layer | |
over a hole in the chest -- | |
That is my portrait. | |
Schilder een grijs vlak | Male alles grau |
over een gat in de borst -- | über ein Loch in der Brust -- |
Dat is mijn portret. | Das ist mein Porträt. |
Speaking in public | |
is just being personal -- | |
to many people. | |
In het openbaar | Für ein Publikum |
spreken is persoonlijk zijn -- | sprechen ist persönlich sein -- |
voor een menigte. | für viele Menschen. |
All includes Nothing | |
and Nothing has to be All -- | |
that's what poems say. | |
Alles bevat Niets | Alles enthält Nichts, |
en Niets moet wel Alles zijn -- | und Nichts muss wohl Alles sein -- |
volgens gedichten. | Gedichten gemäß. |
With scraps of paper | |
I am lighting little lights -- | |
in hearts of readers. | |
Met stukjes papier | Mit Papierfetzen |
steek ik kleine lichtjes aan -- | zünde ich mal Lichter an -- |
in lezersharten. | in Leserherzen. |
Run, soundgazelle, | |
run with me, a god, hidden -- | |
in this slim poem. | |
Klankgazelle, ren, | Klanggazelle, lauf |
met mij, een god, verscholen -- | mit mir, einem Gott, versteckt -- |
in dit slank gedicht. | in diesem Gedicht. |
My poem is: I | |
get kisses from my brothers -- | |
so I'm a sister. | |
Mijn gedicht luidt: ik | Mein Gedicht ist: ich |
krijg van mijn twee broers een kus -- | werde von Brüdern geküsst -- |
dus ben ik een zus. | das heißt: Schwester sein. |
Forgive me, forget | |
me, I give you these words back -- | |
I'm just borrowing. | |
Vergeef me, vergeet | Vergib mir, vergiss |
me, neem de woorden terug -- | mich, nimm die Worte zurück -- |
Het was maar een leen. | Es sind Ausleihen. |
Writing my poems | |
I'm staring in front of me -- | |
I'm working so hard. | |
Gedichten schrijven | Gedichte schreiben, |
dat is voor mij uit staren -- | das ist vor mich hin starren -- |
dat is hard werken. | ist harte Arbeit. |
My love does know where | |
we shall be on vacation: | |
in poetry-land. | |
Mijn lief weet wel waar | Mein Liebling weiß schon, |
we weer vakantie houden: | wo unser Urlaub sein wird: |
in poëzieland. | im Poesieland. |
Beauty is yóur trump, | |
with illusions and hope, but -- | |
Í have what I write. | |
Schoonheid is jóuw troef, | Schönheit ist déin Trumpf, |
met illusies en hoop, maar -- | mit Traumbildern und Hoffnung -- |
ík heb wat ik schrijf. | aber ích schreibe. |
To fascinate you, | |
I have written the events -- | |
the other way round. | |
Om je te boeien, | Um dich zu reizen |
schrijf ik gebeurtenissen -- | notiere ich Vorfälle -- |
juist andersom op. | einfach umgekehrt. |
I write miracles | |
from who I am, from my wounds -- | |
and brutality. | |
Ik dicht wonderen | Ich dichte Wunder |
uit wie ik ben, mijn wonden -- | von mir, von meinen Wunden -- |
en brutaliteit. | und Unverschämtheit. |
My index finger | |
writes in the water the words -- | |
that swim out of me. | |
Mijn wijsvinger schrijft | Mein Zeigefinger |
in het water de woorden -- | schreibt ins Wasser die Worte -- |
die uit mij zwemmen. | die herausschwimmen. |
Let me do something | |
for you, let me build a house -- | |
with my word music. | |
Ik wil iets voor jou | Ich möchte etwas |
doen, laat me een huis bouwen -- | für dich tun, ein Haus bauen -- |
met mijn woordmuziek. | mit Wörtermusik. |
Humor with porror, | |
bland and filthy violent: | |
very old folk art? | |
Humor met porror, | Humor mit Porror, |
flauw en vuil van het geweld: | blöd und dreckig von Gewalt: |
oeroude volkskunst? | uralte Volkskunst? |
I write what I think, | |
odd as it is, as I am -- | |
myself, read by me. | |
Ik schrijf wat ik denk, | Ich schreib was ich denk, |
vreemd, zoals ik ben, mijzelf -- | seltsam, wie ich bin, ich selbst -- |
door mij gelezen. | von mir gelesen. |
I write what I think, | |
odd as it is, as I am -- | |
myself, read by me. | |
Ik schrijf wat ik denk, | Ich schreib was ich denk, |
vreemd, zoals ik ben, mijzelf -- | seltsam, wie ich bin, ich selbst -- |
door mij gelezen. | von mir gelesen. |
Here I hurt myself, | |
where else? No one else at all -- | |
does, only right here... | |
Hier bezeer ik mij, | Hier verletze ich |
waar anders? Niemand anders -- | mich selbst, wo sonst? Niemand sonst -- |
doet dat nog, maar hier... | tut das noch, nur hier... |
I am a writer, | |
I see into people's hearts -- | |
and into their thoughts. | |
Ik ben schrijver, ik, | Ich bin Schriftsteller, |
heb inzage in harten -- | ich hab Einsicht in Herzen -- |
en in gedachten. | und in Gedanken. |
The débuts, oh this | |
banging on fantaslippers -- | |
sticking in the mud. | |
Debuten, ach dat | Die Debüts, diese |
roffelwerk op fantoffels -- | Trommelei auf Fantoffeln -- |
klevend in het slijk. | im Schlamm festgeklebt. |
Nothing but canvas | |
FULL OF PAINT! No one wants this -- | |
yellow symphony. | |
Alleen maar doeken | Nur Leinen VOLLER |
VOL VERF! Niemand wil er een -- | FARBE! Niemand will eine -- |
symfonie in geel. | Symphonie in Gelb. |
As a parasite | |
I poop out words of others: | |
in my own colours. | |
Als parasiet poep | Als Parasit pup |
ik andermans woorden uit: | ich Worte anderer aus: |
in eigen kleuren. | in meinen Farben. |
Because I am shy | |
I talk nonsense: a writer -- | |
uttering shyness? | |
Uit verlegenheid | Vor Verlegenheit |
klets ik: ben ik een schrijver -- | quatsche ich: ein Schriftsteller -- |
die verlegen is? | der doch schüchtern ist? |
Inmost Group | 5-7-5 | ||
Pencil | Pumice | Rain | Loves |
Compressed | Birds | Ifless | Photo |
Use of texts, drawings, designs, paintings and photos is allowed provided © Zywa is mentioned Search word: CTRL-F |