Trefwoord:
Eenvoud
 
 
De Sikkel
snoeit

Ik beperk bezit


Ik beperk regels


The Sickle
cuts
Die Sichel
schneidet
I confine possessionsIch beschränke mein Eigentum

I confine rulesIch beschränke die Regeln

Amsterdam, 2001-04-17
Ook ik leef sober – 0
Ik aanvaard verlies
Bundel: Lilith's Krachten 
Trefwoord: Eenvoud 
Opdracht: n453 


Ik denk veel aan het meisje
uit het kamp in Guantánamo
ze is een bloem tussen de bloemen
een berg in de bergen, ze leeft
en hoeft nooit ergens heen

Daar zingen vogels in de palmen
een beek stroomt door het dal
het water blinkt zachter dan goud
en zij is een witte roos
in juni en in januari

Van haar wil ik zonnenstralen
dichten in het eeuwige bos
een bruisend lied uit mijn hart
in helder groene woorden
en vlammend rode muziek

Zij is mijn ziel, ze smelt
wapens met veren en koraal-
water, met laurier heelt ze
het gewonde hert, het meisje
uit het kamp in Guantánamo
Het meisje uit het kamp









Amsterdam, 2020-03-15
Als je een hoop schuim ziet – 1891
"V. Si ves un monte de espumas" ("V. Als je een hoop schuim ziet")
"Versos Sencillos" - I, III, V, XXXIX ("Eenvoudige gedichten")
"Guantanamera, Guajira Guantanamera" ("Meisje van Guantánamo, Meisje uit het kamp in Guantánamo", 1958, Julián Orbón)

Bundel: Ongewrongen 
Trefwoord: Eenvoud 
Trefwoord: CUB-Cuba# 
Eerbetuiging: Martí, José 

Zywa HartHout

Ik kwam voor jou, niet voor het hout
dat je me laat betasten, gladgeschuurd
met hier en daar een scheur goudgevoegd --

de eenvoud-schoonheid
van het lied van de tijd op de luit
van het leven, jouw leven

Je laat me de kiekjes zien
en rekt de avond, je rekt je uit
tot het welterusten in de gang

In het logeerbed streel ik het hout
van jouw hart, zo graag wil ik
het in vuur en vlam zetten

niet alleen slapen, niet geduldig
wachten, maar de toekomst
waarvan jij nu ligt te dromen

geweldig beginnen, niet geduldig
wachten tot je mij wilt, ik wil jou beminnen
op het eerste gezicht

HeartWood  HerzHolz
HartHout









Amsterdam, 2021-06-13
Noors hout (Deze vogel is gevlogen) - John Lennon – 1965
• Lied "Norwegian Wood (This Bird Has Flown)", album "Rubber Soul"
• Wabi-sabi = Eenvoud-schoonheid, namelijk van slijtage; acceptatie van vergankelijkheid; de littekens van je leven kun je gerust tonen
• Al-'oed = het hout, de luit

Bundel: Lilith's Krachten 
Trefwoord: Eenvoud 
Eerbetuiging: Lennon, John 
Eerbetuiging: The Beatles 

Zywa
Componisten Duits Engels 5-7-5
Penseel PuimPuin Regen Liefdes
Verdicht Trekvogels Alsloos Theater