Het onweert boven | |
de wolken, je weet niet waar -- | |
het erdoorheen breekt. | |
It thunders above | Ăber den Wolken |
the clouds, you never can know -- | donnert es, man weiĂ nicht, wo -- |
where it will break through. | es durchbrechen wird. |
Ik spring snel uit bed, | |
het donzen dek om mij heen -- | |
Wat heb ik gehoord? | |
I jump out of bed, | Ich spring aus dem Bett, |
the eiderdown around me -- | die Decke um mich herum -- |
What sound did I hear? | Was hab ich gehört? |
Een geluid wekt me, | |
ik luister, een inbreker -- | |
zal nu wel bang zijn. | |
A sound woke me up, | Ein GerÀusch weckt mich, |
I'm listening, a burglar -- | ich höre, ein Einbrecher -- |
must be scared, I guess. | muss jetzt Angst haben. |
Ik slip, glijd vertraagd | |
af op mijn verplettering -- | |
De tijd breidt zich uit. | |
I skid and slowed down | Verlangsamt rutsche |
I slip toward my crushing -- | ich auf meine Zermalmung -- |
Time is extending. | Die Zeit dehnt sich aus. |
We zijn in gevaar, | |
maar houden ons liever doof -- | |
Het licht loeit. Aan. uit. | |
We are in danger, | Wir sind in Gefahr, |
yet we rather behave deaf -- | verhalten uns aber taub -- |
Blasting lights. On. Off. | Das Licht heult. An. Aus. |
Buiten rommelt iets | |
gevaarlijk zwaar dichterbij -- | |
terwijl we slapen. | |
Something is rumbling | DrauĂen grunzt etwas, |
outside, dangerously close -- | es kommt gefÀhrlich nÀher -- |
while we are asleep | wÀhrend wir schlafen. |
Rood licht op rood hout: | |
de warme gloed van gevaar -- | |
sur réalisme. | |
Red light on red wood, | Auf rotem Holz glĂŒht |
as a warm glow of danger -- | ein rotes Licht der Gefahr -- |
sur réalisme. | sur Réalismus. |
Tik - Tik - Tik, zo zacht | |
dat het juist mijn aandacht trekt -- | |
en gevangen houdt. | |
Tap - Tap - so softly | Leises Ticken zieht |
that it calls my attention -- | meine Aufmerksamkeit an -- |
and holds it captive. | und fesselt sie dann. |
Ik riep, het bleef stil, | |
ik vergat het en schrik op -- | |
nu de echo komt. | |
I shouted, silence, | Ich rief, es blieb still, |
I forgot and I'm startled -- | ich vergaĂ es und schrecke -- |
by the late echo. | jetzt auf vom Echo. |
Bang scharrel ik rond, | |
er zijn hier grote gaten -- | |
die ik niet kan zien. | |
I'm roving about, | Ich streife herum, |
in fear, there are big holes here -- | habe Angst vor den Löchern -- |
that I cannot see. | die ich nicht sehe. |
Alarm, al vijf keer | |
in minder dan een minuut -- | |
hoor ik mijn voornaam! | |
Alarm, already | Alarm, ich höre's |
five times in just a minute -- | fĂŒnfmal hintereinander: |
I hear my first name! | meinen Vornamen! |
De honden rennen | |
naar het noorderlicht, pas op! | |
Eet geen gele sneeuw! | |
The dogs are running | Die Hunde rennen |
to the northern lights, watch out! | zum Nordlicht, vorsicht, und iss -- |
Don't eat yellow snow! | keinen gelben Schnee! |
Een schot: beweeg niet, | |
ook niet met een blindenstok -- | |
zucht oorverdovend! | |
A shot: do not move | Ein Schuss: halte, auch |
Het vrolijk lichte | |
zingen beklemt me, het dreigt -- | |
iets te verbergen. | |
The cheerful singing | Das fröhlich leichte |
does frighten me, it threatens -- | Singen beklemmt mich, es droht -- |
to conceal something. | was zu verbergen. |
Onveilig veilig | |
gaat de heldere zang schuil -- | |
in gruizig geluid. | |
Both safe and unsafe | Unsicher sicher |
the clear vocals are hidden -- | klares Gesang, verborgen -- |
in a gritty sound. | in grusigem Klang. |
Krakend touw, zuchtend | |
hout en klotsende golven -- | |
in het stormorkest. | |
Creaking rope, sighing | Das Seil knarrt, das Holz |
trees and timber, sloshing waves -- | seufzt und die Wellen platschen -- |
The storm orchestra. | im Sturmorchester. |
Ik dans voet voor voet | |
om mij niet te bezeren -- | |
aan iemands ogen. | |
I dance foot by foot | FuĂ nach FuĂ tanzen |
hoping not to hurt myself -- | um mich nicht zu verletzen -- |
on anyone's eyes. | an alle Augen. |
Even gilt de tram | |
in de bocht bij de strandweg -- | |
mee met de meeuwen. | |
Shortly, the tram screams | Die StraĂenbahn heult |
in the bend of the beach road -- | in der Kurve am Strandweg -- |
along with the gulls. | mit den Seemöwen. |
De ganzen gakken | |
als ik op inspectie kom -- | |
Waakzaam als altijd? | |
The geese are honking | Die GĂ€nse schnattern |
because of my inspection -- | wegen meiner Inspektion -- |
Always vigilant? | Wachsam wie immer? |
Trefwoorden Gevaar | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |