|
|
In slapeloosheid |
|
woon ik, hier aan deze weg -- |
|
bezaaid met mijnen. |
|
|
|
In insomnia | In Schlaflosigkeit |
I live, on this very road -- | wohne ich, auf diesem Weg -- |
which is strewn with mines. | voller Springminen. |
|
Gedicht H3660 Amsterdam, 2023-01-13 De afwezigheid van plaats - I (Edmond Jabès) - 1965 Gedicht "L'absence de lieu" - I (bundel "Je bâtis ma demeure") Eerbetuiging: Jabes, Edmond Bundel: Fijndraden |
|
Schrijf intuïtief: |
|
doorbreek het onderscheiden -- |
|
met taal die verbindt. |
|
|
|
Write creatively: | Schreibe kreativ: |
break through distinctive language -- | durchbreche Unterscheidung -- |
with connecting words. | mit Verbindungen. |
|
Gedicht H3628 Amsterdam, 2022-12-29 Stil de tijd. Pleidooi voor een langzame toekomst (Joke Hermsen) - 2009 "Met de taal door de taal heen breken, is kortom de opgave en de paradox van het schrijverschap"
Essays - Slot van de paragraaf "Stroom van de tijd en van het bewustzijn" Eerbetuiging: Hermsen, Joke Bundel: SchrijfWijzer |
|
Een dagboek schrijven |
|
is alles censureren -- |
|
waarover ik denk. |
|
|
|
Whatever I think, | In meinem Tage- |
I'm a strict censor, writing -- | buch zensiere ich alles -- |
in my diary. | woran ich denke. |
|
Gedicht H3468 Amsterdam, 2022-09-25 Een jaar als (g)een ander (Kristien Hemmerechts) - 2003 Dagboek Eerbetuiging: Hemmerechts, Kristien Bundel: SchrijfWijzer |
|
Ik bemin precies |
|
jou, ik mis juist jou, precies -- |
|
zoals ik jou dicht. |
|
|
|
I love exactly | Ich liebe genau |
you, miss just you, exactly -- | dich, vermisse dich, genau -- |
like I create you. | wie ich dich dichte. |
|
Gedicht H3339 Amsterdam, 2022-06-22 Giro Giro Tondo. Een obsessie (Ilja Leonard Pfeijffer) - 2015 Het slotgedicht van deze bundel bestaat uit de eerste regels van de voorafgaande veertien sonnetten Eerbetuiging: Pfeijffer, Ilja Leonard Bundel: Paleis van de nacht |
|
Goede gedichten |
|
kun je steeds verzilveren -- |
|
minnaar na minnaar. |
|
|
|
It's a fact, you can | Gute Gedichte |
always cash good poems, from -- | kann man immer versilbern -- |
lover to lover. | Liebling nach Liebling. |
|
Gedicht H3340 Amsterdam, 2022-06-22 Nieuwe idyllen #54 (Ilja Leonard Pfeijffer) - 2022 Gedicht uit de bundel "Nieuwe idyllen" Eerbetuiging: Pfeijffer, Ilja Leonard Bundel: Paleis van de nacht |
|
Ik schrijf, wijs niet aan, |
|
mijn woorden verlichten slechts -- |
|
ze getuigen niet. |
|
|
|
No indications, | Ich zeige nichts an, |
my words only enlighten -- | meine Worte beleuchten -- |
they don't testify. | sie bezeugen nicht. |
|
Gedicht H3200 Amsterdam, 2022-02-13 In het universum - 10. (Rodaan al Galidi) - 2016 Gedicht uit de bundel "Koelkastlicht" Eerbetuiging: Al Galidi, Rodaan Bundel: SchrijfWijzer |
|
Ik schrijf in reliëf, |
|
de inkt in de pen is op -- |
|
mijn woorden nog niet. |
|
|
|
I write in relief, | Ich schreib in Relief, |
the ballpoint ink is used up -- | ich hab keine Tinte mehr -- |
but I still have words. | Worte immer noch. |
|
Gedicht H3130 Amsterdam, 2021-11-14 Bundel: Ik ben |
|
Met letters zaai ik |
|
gedachten vol liefde uit -- |
|
schrijf ik in levens. |
|
|
|
With letters, I sow | Ich säe liebe- |
all kinds of thoughts full of love -- | volle Gedanken, schreibe -- |
I'm writing in lives. | sie in dein Leben. |
|
Gedicht H2986 Amsterdam, 2021-07-11 Bundel: Het licht van de woorden |
|
Ik zonder me af |
|
in twee kamers: een van steen -- |
|
en een van veel tijd. |
|
|
|
I seclude myself | Ich schließe mich ein |
in two rooms: one made of stone -- | in zwei Räume: den aus Stein -- |
and one made of time. | und den aus viel Zeit. |
|
Gedicht H2948 Amsterdam, 2021-05-04 Derde leg (Ellen Deckwitz) - 2021 Column (in nrc op 4 mei 2021) Eerbetuiging: Deckwitz, Ellen Bundel: De Dood op Worp |
|
Ik verspil mijn hoofd |
|
aan lezers die op zoek zijn -- |
|
naar een uitrustplaats. |
|
|
|
I'm wasting my head | Ich vergeude mich |
on readers, they're just looking -- | auf Leser, sie suchen nur -- |
for a place to rest. | einen Ruheplatz. |
|
Gedicht S1124 Amsterdam, 2021-01-15 Meten & wegen (Anne Vegter) - 2010 Gedicht (in De Gids, 2010-1, en in de bundel "Eiland berg gletsjer") Eerbetuiging: Vegter, Anne Bundel: Een vak |
|
Vergeef me, vergeet |
|
me, neem de woorden terug -- |
|
Het was maar een leen. |
|
|
|
Forgive me, forget | Vergib mir, vergiss |
me, I give you these words back -- | mich, nimm die Worte zurück -- |
I'm just borrowing. | Es sind Ausleihen. |
|
Gedicht H2728 Amsterdam, 2020-06-14 Vergeef vergeet (Ingmar Heytze) - 2008 Gedicht uit de bundel "Elders in de wereld" Eerbetuiging: Heytze, Ingmar Bundel: Kijk mij nou |
|
Schrijvers herhalen |
|
wat er om hen heen gebeurt -- |
|
Luider en groter! |
|
|
|
The writer repeats | Schriftsteller wieder- |
what he watches happening -- | holen einfach was geschieht -- |
Louder and bigger! | Lauter und größer! |
|
Gedicht S0874 Amsterdam, 2019-05-26 Brieven uit Genua (Ilja Leonard Pfeijffer) - 2016 25 februari 2015 Eerbetuiging: Pfeijffer, Ilja Leonard Bundel: Paleis van de nacht |
|
Schrijven is eerlijk |
|
zijn, de wereld vol waarheid -- |
|
durven te schelden. |
|
|
|
Writing is being | Schreiben ist ehrlich |
honest, daring to inveigh -- | sein, wagen, die Welt voller -- |
the world full of truths. | Wahrheit zu schimpfen. |
|
Gedicht S0875 Amsterdam, 2019-05-26 Brieven uit Genua (Ilja Leonard Pfeijffer) - 2016 25 februari 2015 Eerbetuiging: Pfeijffer, Ilja Leonard Bundel: Paleis van de nacht |
|
Nietsontziend schrijven, |
|
hoezeer ik ook van jou houd -- |
|
hoe bang ik ook ben. |
|
|
|
Writing ruthlessly, | Rücksichtslos schreiben, |
although I love you so much -- | trotz meiner Liebe zu dir -- |
although I am scared. | trotz all meiner Angst. |
|
Gedicht S0876 Amsterdam, 2019-05-26 Brieven uit Genua (Ilja Leonard Pfeijffer) - 2016 25 februari 2015 Eerbetuiging: Pfeijffer, Ilja Leonard Bundel: Paleis van de nacht |
|
Schrijvers beschrijven |
|
het leven niet, ze leven -- |
|
naar hun fantasie. |
|
|
|
I don't describe life | Ich beschreibe nicht |
as it is, rather I live -- | das Leben, ich erlebe -- |
by my fantasy. | meine Fantasie. |
|
Gedicht S0872 Amsterdam, 2019-05-22 Brieven uit Genua (Ilja Leonard Pfeijffer) - 2016 12 januari 2014 Eerbetuiging: Pfeijffer, Ilja Leonard Bundel: Paleis van de nacht |
|
Als ik mij goed voel, |
|
schrijf ik goed, voel ik mij slecht -- |
|
dan lukt schrijven niet. |
|
|
|
Writing is easy | Schreiben ist einfach, |
when I feel good, feeling bad -- | wenn's mir gut geht, wenn's schlecht geht -- |
it's impossible. | ist es unmöglich. |
|
Gedicht H2464 Amsterdam, 2019-05-19 Brieven uit Genua (Ilja Leonard Pfeijffer) - 2016 14 juli 2012 Eerbetuiging: Pfeijffer, Ilja Leonard Bundel: Paleis van de nacht |
|
Ik huil niet, verdriet |
|
schrijf ik op, zonder vlekken -- |
|
een leesbare tekst. |
|
|
|
I don't cry, I write | Kein Weinen, Trauer |
down my sorrow, without blots -- | schreibe ich auf, fleckenlos -- |
a readable text. | ein lesbarer Text. |
|
Gedicht H2465 Amsterdam, 2019-05-19 Brieven uit Genua (Ilja Leonard Pfeijffer) - 2016 14 juli 2012 Eerbetuiging: Pfeijffer, Ilja Leonard Bundel: Paleis van de nacht |
|
Gedichten schrijven, |
|
dat is voor mij uit staren -- |
|
dat is hard werken. |
|
|
|
Writing my poems | Gedichte schreiben, |
I'm staring in front of me -- | das ist vor mich hin starren -- |
I'm working so hard. | ist harte Arbeit. |
|
Gedicht H2407 Amsterdam, 2019-02-26 Boothuis (Maarten Inghels) - 2016 Gedicht uit de bundel "contact" Eerbetuiging: Inghels, Maarten Bundel: Kijk mij nou |
|
Het is veel te koud |
|
om te schrijven, bevroren -- |
|
blijven de woorden. |
|
|
|
It is way too cold | Es ist viel zu kalt |
to write, I cannot defrost -- | um zu schreiben, die Wörter -- |
the words from the ice. | tauen gar nicht auf. |
|
Gedicht S0843 Amsterdam, 2019-02-21 sommige ochtenden blijven (Merlinspielen) - 2019 Haiku "some mornings remain" (op AllPoetry.com) Eerbetuiging: Merlinspielen Bundel: Actief Passief |
|
De beelden drijven |
|
in mijn hoofd en glippen weg -- |
|
tussen mijn woorden. |
|
|
|
The images float | Die Bilder schweben |
in my head and slip away -- | in meinem Kopf, rutschen weg -- |
between empty words. | zwischen den Worten. |
|
Gedicht S0844 Amsterdam, 2019-02-21 Gefrustreerd (Kristine Ann Gajitos) - 2019 Gedicht "Frustrated" (AllPoetry.com) Eerbetuiging: Gajitos, Kristine Ann Bundel: Een vak |
|
Uit verlegenheid |
|
klets ik: ben ik een schrijver -- |
|
die verlegen is? |
|
|
|
Because I am shy | Vor Verlegenheit |
I talk nonsense: a writer -- | quatsche ich: ein Schriftsteller -- |
uttering shyness? | der doch schüchtern ist? |
|
Gedicht H2394 Amsterdam, 2019-02-09 De zwarte heer Bazetub. Een spiegel. (Albert Vigoleis Thelen) - 1956 Roman "Der schwarze Herr Bahßetup. Ein Spiegel." Eerbetuiging: Vigoleis Thelen, Albert Bundel: Kijk mij nou |
|
Waar het om gaat, is: |
|
schrijf, schrijf rauw en naakt, en stel -- |
|
je schaamte steeds uit. |
|
|
|
The very point is: | Es geht darum: schreib, |
you must write, raw and naked -- | schreib roh und nackt, und schiebe -- |
and postpone your shame. | deine Scham stets auf. |
|
Gedicht H2365 Amsterdam, 2019-01-17 Waar gaat het om (Toon Tellegen) - 2018 Gedicht uit de bundel "Glas tussen ons" Eerbetuiging: Tellegen, Toon Bundel: Misschien / Ooit / Soms / Bijna |
|
Ik slik leven in, |
|
en ik spuug het ook weer uit -- |
|
verkauwd tot zinnen. |
|
|
|
Life, I swallow it, | Ich schlucke Leben |
and I spit it out again -- | und spucke es wieder aus -- |
chewed to sentences. | zu Sätzen gekaut. |
|
Gedicht H2340 Amsterdam, 2019-01-01 Het leven in een plastic tas (Maria Barnas) - 2018 Gedicht uit de bundel "Nachtboot" Eerbetuiging: Barnas, Maria Bundel: SchrijfWijzer Gedicht 1718 Amsterdam, 2018-04-17 Bundel: Het licht van de woorden |
|
Debuten, ach dat |
|
roffelwerk op fantoffels -- |
|
klevend in het slijk. |
|
|
|
The débuts, oh this | Die Debüts, diese |
banging on fantaslippers -- | Trommelei auf Fantoffeln -- |
sticking in the mud. | im Schlamm festgeklebt. |
|
Gedicht H1628 Amsterdam, 2016-12-23 Aan een beginnend dichter (Anthony Staring) - 1827 Puntdicht (bundel "Nieuwe Gedichten") Eerbetuiging: Staring, Anthony Bundel: Kijk mij nou |
|
Een dichter ordent |
|
woorden tot betekenis -- |
|
Dat maakt ze mooier. |
|
|
|
Poets arrange words | Ein Dichter ordnet |
into meaning, it makes them -- | die Wörter zur Bedeutung -- |
much more beautiful. | Das macht sie schöner. |
|
Gedicht H1594 Amsterdam, 2016-11-14 #160 - Heer Bommel en de uitvalsels (Marten Toonder) - 1978 Stripverhaal #160 (stroken 0103-0207), strook 0139 Eerbetuiging: Toonder, Marten Bundel: toonder Toonder |
|
Moet ik mijn verzen |
|
maken tot renpaard, tot trein? |
|
afschieten als pijl? |
|
|
|
Should I write verses | Soll ich die Versen |
as a racehorse, as a train? | zu Rennpferd, zu Zug machen? |
launch them as arrows? | abschießen als Pfeil? |
|
Gedicht H1570 Amsterdam, 2016-10-24 Groet aan Walt Whitman (Álvaro de Campos) - 1915 Gedicht "Saudação a Walt Whitman" (Fernando Pessoa) Eerbetuiging: De Campos, Alvaro Eerbetuiging: Pessoa, Fernando Bundel: Vliegend |
|
Trots zijn de dichters |
|
op hun eigen uitgave: |
|
echter dan zijzelf! |
|
|
|
The poets are proud | Die Dichter sind stolz |
of their own publication: | auf ihre Publikation: |
more real than they are! | echter als sie selbst! |
|
Gedicht S0399 Amsterdam, 2016-10-01 Bundel: Ik ben |
|
Ik neem de wereld, |
|
maar tussen haar en mij wringt -- |
|
zich weer een gedicht. |
|
|
|
I take the world, but | Ich nehme die Welt, |
between it and me, there wrings -- | doch zwischen ihr und mir wringt -- |
another poem. | wieder ein Gedicht. |
|
Gedicht H1470 Amsterdam, 2016-08-08 Dalmatijnse reis - 3 (Sonja Prins) - 1963 Gedicht uit de bundel "Weegschaal der aarde" Eerbetuiging: Prins, Sonja Bundel: Een vak |
|
Vaarwel, ik blus nooit |
|
geen branden meer met letters -- |
|
als die in brand staan. |
|
|
|
Farewell, nevermore | Leb wohl, nie wieder |
will I fight fires with letters -- | lösche ich mit Buchstaben -- |
if they are burning. | die bereits brennen. |
|
Gedicht S0389 Amsterdam, 2016-07-29 Nooit meer (Ali Serik) - 2011 Gedicht uit de bundels "Doorbloeiend Heimwee" (2011) en "Hartslagen van de mus" (2015) Eerbetuiging: Serik, Ali Bundel: SchrijfWijzer Gedicht 687 Amsterdam, 2016-06-16 Bundel: Het licht van de woorden |
|
Is mijn gedicht af? |
|
Ik beluister de woorden. |
|
Het is hard zwijgen. |
|
|
|
My poem: finished? | Mein Gedicht: fertig? |
I must listen to the words. | Ich höre auf die Worte. |
It's a hard silence. | Es ist hart schweigen. |
|
Gedicht H1438 Amsterdam, 2016-06-14 Ars poetica (Herman de Coninck) - 1995 Gedicht uit de bundels "Nu dus" en "Vingerafdrukken"
De laatste drie regels staan op zijn grafsteen:
Het is hard zwijgen, een gedicht:
grafsteen die luistert naar wat erin is gegrift.
Letters die luisteren tot ze vol regen staan. Eerbetuiging: De Coninck, Herman Bundel: Tekorten Gedicht 685 Amsterdam, 2016-06-14 "Eenvouds verlichte waters" (1952, Lucebert) Eerbetuiging: Lucebert Bundel: Het licht van de woorden Gedicht 634 De Koog, 2016-04-17 "U Nu!" (1620, Vondel)
"I Why?" ("Ik Waarom?", 1946, Charles Ghigna)
Iets dat belicht wordt, is niet verborgen
Een waarheid is volgens het Griekse woord aletheia: onverborgenheid Eerbetuiging: Vondel Eerbetuiging: Chinga, Charles Bundel: Het licht van de woorden |
|
Met stukjes papier |
|
steek ik kleine lichtjes aan -- |
|
in lezersharten. |
|
|
|
With scraps of paper | Mit Papierfetzen |
I am lighting little lights -- | zünde ich mal Lichter an -- |
in hearts of readers. | in Leserherzen. |
|
Gedicht H1328 Amsterdam, 2015-09-19 Hoe weinig ik van nut ben (Hilde Domin) - 1957 Gedicht "Wie wenig nütze ich bin" Eerbetuiging: Domin, Hilde Bundel: Kijk mij nou |
|
Schoonheid is jóuw troef, |
|
met illusies en hoop, maar -- |
|
ík heb wat ik schrijf. |
|
|
|
Beauty is yóur trump, | Schönheit ist déin Trumpf, |
with illusions and hope, but -- | mit Traumbildern und Hoffnung -- |
Í have what I write. | aber ích schreibe. |
|
Gedicht S0300 Amsterdam, 2015-06-30 Poker (Tom Lanoye) - 1990 Gedicht uit de bundel "Hanestaart" Eerbetuiging: Lanoye, Tom Bundel: Kijk mij nou |
|
Steeds verder reiken |
|
mijn gedachten in het licht |
|
van wijze woorden. |
|
|
|
My thoughts reach further | Meine Gedanken |
and further in the bright light -- | strecken sich weiter im Licht -- |
of sensible words. | von weisen Worten. |
|
Gedicht H0709 Amsterdam, 2014-01-30 Bundel: Uit Heilige Boeken [1] Dagboek (schrijven) Kalabaka, 1969-07-10 Paul J bij de Meteora kloosters Bundel: 1969