Overal pluimen | |
van rook uit de schoorstenen: | |
comfort, warm eten. | |
Smoke plumes everywhere, | Überall Fahnen |
curling up from the chimneys: | von Rauch aus den Schornsteinen: |
comfort, a hot meal. | Komfort und Essen. |
Een koude regen | |
waait onder mijn capuchon -- | |
De mug komt schuilen. | |
Cold rain being blown | Kalter Regen bläst |
under my hood, the shelter -- | unter meiner Kapuze -- |
of the mosquito. | Die Mücke sucht Schutz. |
De dubbele rij | |
bomen wuift ons naar het huis -- | |
een veilige val. | |
The double row of trees, | Die doppelte Baum- |
waving us towards the house -- | uns in Richtung Haus, eine -- |
into a safe trap. | sichere Falle. |
Gewichtloos dein ik, | |
gebed in de warme maan -- | |
van jouw lichaamskom. | |
Weightless, I am rocked, | Schwerelos schauklend |
embedded in the warm moon -- | lieg' ich im warmen Mondbett -- |
of your body curve. | deines Körpertals. |
Ik zit in de bus, | |
de dag begint, ik ontwaak -- | |
in vertrouwd landschap. | |
I ride on the bus, | Ich sitze im Bus, |
the day begins, I wake up -- | es wird Tag, ich wache auf -- |
in trusted landscapes. | in vertrautem Land. |
Jij likt de pekel | |
van mijn tranen, we knagen -- | |
een thuis in elkaar. | |
You have licked the brine | Wir nagen uns ein |
from my tears, we gnaw a home -- | Zuhause in einander -- |
inside each other. | lecken die Tränen. |
Midden in de nacht | |
drink ik warme chocola -- | |
mijn bruine mama. | |
At three in the night | Mitten in der Nacht |
I have a hot chocolate -- | trinke ich heißen Kakao -- |
my sweet brown mama. | die braune Mama. |
Mijn poes vouwt zich in | |
de kleine doos, ogen dicht -- | |
van welbehagen. | |
My cat folds into | Katze im Karton, |
the small box, her eyes are closed -- | mit geschlossenen Augen -- |
with euphoria. | vor Wohlbefinden. |
Hoe wijdser de hei, | |
hoe meer ik ga verlangen -- | |
naar een knus hutje. | |
The wider the heath, | Auf dem weiten Moor |
the more I am longing for -- | sehne ich mich nach einer -- |
a cosy cabin. | lauschigen Hütte. |
Het is mijn maat niet, | |
een kasteel wordt nooit mijn thuis -- | |
het raakt mijn huid niet. | |
It is not my size, | Ein Schloss ist zu groß: |
a castle can't be my home -- | kein Zuhause, keine Haut -- |
it doesn't touch my skin. | wird davon berührt. |
Liefste, ga alvast, | |
dan kan ik met je vrijen -- | |
in warm beddegoed. | |
Darling, go ahead, | Liebling, geh schonmal, |
then I can make love to you -- | dann werde ich dich lieben -- |
in warm bed linen. | in warmem Bettzeug. |
Ik was gelukkig, | |
geborgen in het grote -- | |
ei van de hemel. | |
I was happy, safe- | Ich war glücklich, ein- |
ly rolled up in the spacious -- | gerollt im großen, sicher -- |
big egg of heaven. | im Ei des Himmels. |
Ik wil een schouder, | |
een schoot, en zoete kussen -- | |
op de bitterheid. | |
I want a shoulder, | Ich möchte Arme, |
a lap, and tender kisses -- | einen Schoß, süße Küsse -- |
on the bitterness. | auf der Bitterkeit. |
Ik heb een pistool, | |
ik wil het bij mij hebben -- | |
maar waar laat ik het? | |
I have a gun and | Die Waffe möchte |
like to have it with me, but -- | ich mit mir haben, aber -- |
where can I put it? | wo lasse ich sie? |
Hurk, knieën tot kin, | |
en je armen eromheen -- | |
als engelvleugels. | |
Squat down, knees to chin, | Hocke, Knie zum Kinn, |
and your arms tight around them -- | die Arme um sie herum -- |
safe like angel's wings. | wie Engelsflügel. |
Ik nestel me graag | |
tussen mijn dikke poezen -- | |
de divankussens. | |
I like to nestle | Ich kuschl mich gerne |
between my thick pussy cats -- | zwischen den dicken Katzen -- |
the divan cushions. | die Diwan-Kissen. |
Een duif, een tijger, | |
wil ik niet zijn, ik wil rust -- | |
binnen in een steen. | |
I don't want to be | Ich möchte kein Wolf, |
a dove or wolf, just have peace -- | kein Spatz sein, nur ausruhen -- |
inside a boulder. | in einem Felsblock. |
In een steen kruipen, | |
misschien valt er genoeg licht -- | |
op de wandtekens. | |
Crawl into a stone, | In den Stein kriechen, |
maybe there is enough light -- | vielleicht gibt es genug Licht -- |
on the wall writings. | an den Wandzeichen. |
Trefwoorden | Woord zoeken: CTRL-F | 5-7-5 | |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |