Ik ken veel geuren: | |
de blauwe, de hoekige -- | |
en de deugdzame... | |
I know many smells: | Diese Gerüche: |
the blueish, the angular -- | die Blaue, die Eckige -- |
and the virtuous... | und die Ehrbare... |
Willen de kruipbloem | |
en de hondsdraf vluchten? Voor -- | |
mijn wiedende hand? | |
Would the alehoof and | Möchten Hahnenfuß |
creeping-flower wish to flee? | und Gundelkraut fliehen? Vor -- |
From my weeding hand? | der jätenden Hand? |
Lucht beweegt altijd, | |
of je nu luistert of niet -- | |
oren trillen mee. | |
Air: always moving, | Die Luft bewegt sich, |
whether you listen or not -- | ob man zuhört oder nicht -- |
your ears will vibrate. | Ohren vibrieren. |
De vos uit het bos | |
steekt haar snuit omhoog en gaat -- | |
er ineens vandoor. | |
The vixen pops up | Der Fuchs aus dem Wald |
from the woods, raises her snout -- | hebt seine Schnauze und geht -- |
and runs off swiftly. | auf einmal davon. |
Het dorp in de mist, | |
ik weet waar het is, luister: | |
honden en een haan. | |
Village in the mist, | Das Dorf im Nebel, |
I know where it is, listen: | ich weiß wo es ist, hör zu: |
dogs and a rooster. | Hunde und ein Hahn. |
Ik neem een bosbad | |
in geuren, wuiven, tjilpen -- | |
knappende takjes. | |
I'm forest bathing | Ich nehme ein Bad |
in smells, waving, twittering -- | in Düften, Wiegen, Zwitschern -- |
scattered cracking sounds. | knackenden Zweigen. |
Onvertaalbaar, wat | |
je allemaal voelen kunt! | |
Ga nu naar buiten! | |
Untranslatable | Unübersetzbar, |
are all these things you can feel! | was man alles fühlen kann! |
so go outside now! | Geh jetzt nach draußen! |
Verwaaide haren, | |
mijn motor splijt de wind, splijt -- | |
hemel en aarde. | |
My hair blown apart, | Verwehte Haare, |
my motorbike cleaves the wind -- | mein Motor teilt den Wind, teilt -- |
cleaves heaven and earth. | Himmel und Erde. |
Ik zie, hoor, voel, ruik | |
en proef mijn gedachten: ik -- | |
hoed ze, gelukkig. | |
I see, hear, feel, smell | Ich hör, fühl, riech und |
and taste my thoughts: I herd them -- | schmeck meine Gedanken: ich -- |
and I am happy. | hüte sie, glücklich. |
Heerlijk, het ruisen | |
van zee, auto's en bomen -- | |
ik ruik waar ik ben. | |
Lovely, the murmur | Herrlich, das Rauschen |
of the sea, the cars, the trees -- | des Meeres, Autos, Bäume -- |
I smell where I am. | riechen wo ich bin. |
Een rumoer zwelt aan, | |
mijn droomoren horen het -- | |
want ze slapen nooit. | |
A swelling clamour, | Ein Geräusch schwillt an, |
I hear it with my dream-ears -- | meine Traumohren lauschen -- |
they're never asleep. | denn sie schlafen nie. |
Trefwoorden Zintuigen | 5-7-5 |
Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |