Opa zieht sich aus, | |
schüchtern in Unterwäsche -- | |
wieder ein Junge. | |
Opa kleedt zich uit, | Grandpa undresses, |
verlegen in ondergoed -- | in underwear, he's fragile -- |
weer een jongetje. | a shy boy again. |
Lieber Geburtsbaum, | |
wir zwei sind gleich alt und kahl -- | |
doch du treibst Knospen. | |
Mijn geboorteboom, | My dear tree of birth, |
wij zijn even oud en kaal -- | we're just as old, just as bold -- |
maar jij krijgt knoppen. | but you're growing buds. |
Spaziergang am Strand, | |
meine Beine sind müde -- | |
meine Augen auch. | |
Mijn benen zijn moe | After the long walk |
van de lange wandeling -- | on the beach my legs are tired -- |
en mijn ogen ook. | my eyes are tired too. |
Je älter, desto | |
mehr Früher, und weniger -- | |
Menschen von damals. | |
Hoe ouder, hoe meer | The older you get, |
verleden om te delen -- | the more past there is to share -- |
met minder mensen. | with fewer people. |
Die Blätter sind zart, | |
lassen beim Geringsten los -- | |
achtung! atme sanft! | |
De blaadjes zijn teer, | The leaves are fragile, |
laten bij het minste los -- | at the slightest they come off -- |
pas op! adem zacht. | caution! breathe softly! |
Abends sind wir da: | |
grau-raue Mauern, zitternd -- | |
ziehen wir uns an. | |
Avonds zijn we er, 's: | We arrive at night: |
grauwruwe muren, rillend -- | walls, grey and rough, shivering -- |
kleden we ons aan. | we start getting dressed. |
Meine Augen, alt | |
und verschwommen, erlösen -- | |
mich vom Urteilen! | |
Mijn oude ogen | My eyes are blurry, |
zien wazig, ze verlossen -- | being old I am released -- |
me van oordelen! | from judging others. |
Ich bin alt, egal | |
ist mir die Unsterblichkeit -- | |
ich möchte jung sein! | |
Ik ben oud, ik maal | I'm old, I don't care |
niet om onsterfelijkheid -- | about immortality -- |
ik wil weer jong zijn! | I want to be young! |
Na, ich werde grau. | |
Nur meine Haare, oder? | |
Doch nicht mein Ego? | |
Ik word grijs, nou en? | Well, I do go grey. |
Het zijn toch mijn haren maar! | So what? Isn't it just my hair? |
Toch niet mijn ego? | Still not my ego? |
Ich geh spazieren, | |
ich bin alt, schaue meistens -- | |
auf den Bürgersteig. | |
Ik wandel, ik ben | I still like to walk, |
oud, daarom kijk ik vooral -- | but I'm old, I mostly look -- |
naar de stoeptegels. | at the paving stones. |
Ein altes Gefühl, | |
ich wäre achthundertzwölf -- | |
wenn's das noch gäbe. | |
Een oud gevoel, acht- | An old feeling, eight |
honderdtwaalf jaar zou ik zijn -- | hundred and twelve I would be -- |
als het nog bestond. | if it were still there. |
Ein wenig Begehr, | |
ein wenig Erinnerung -- | |
ein wenig Leben. | |
Nog wat begeertes, | I still have some drives, |
nog wat herinneringen -- | I still have some memories -- |
nog wat in leven. | I still have some life in me. |
Oma bemüht sich | |
mit zu helfen, überall -- | |
geht sie uns im Weg. | |
Oma doet haar best | Grandma is doing |
om te helpen, overal -- | her best to help, everywhere -- |
loopt ze in de weg. | she stands in our way. |
Die Veröffentlichung dieses Gedichts wurde noch nicht vom Inhaber des Urheberrechts des Originaltextes genehmigt |
Ich bin nicht hässlich, | |
meine Risse und Fehler -- | |
sind ein Leben wert. | |
Ik ben niet lelijk, | I am not ugly, |
mijn scheuren en gebreken -- | my ruptures and shortcomings -- |
zijn een leven waard. | are worth a lifetime. |
Oh, ich bin schon alt, | |
so alt, wie ich mich benimm: | |
müde, zu warten. | |
Och, ik ben al oud, | Oh, I'm really old, |
zo oud als ik me gedraag -- | as old as my behaviour -- |
zó het wachten moe. | so tired of waiting. |