Düster ist der Herbst | |
zur Waldhütte gekommen -- | |
wo niemand hinkommt. | |
Somber is de herfst | Gloomy the autumn |
bij de boshut gekomen -- | has come to the forest hut -- |
waar nooit iemand komt. | where no people come. |
Herbstblätter schwimmen | |
im Waldfluss, dessen Wasser -- | |
jetzt Goldbrokat trägt. | |
Bladeren drijven | Autumn leaves floating |
in de rivier, het water -- | in the river, the water -- |
draagt nu goudbrokaat. | now wears gold brocade. |
Hier, direkt am Wald, | |
hat der Herbst in kurzer Zeit -- | |
ein Dorf aufgebaut. | |
Hier vlak naast het bos | Next to this forest, |
heeft de herfst in korte tijd -- | autumn builds, in a short time -- |
een heel dorp gebouwd. | an entire village. |
Plötzlich ist es Herbst, | |
Wind, nasse Dämmerung, und -- | |
Läden voller Licht. | |
Ineens is het herfst, | Then it is autumn, |
wind, natte schemering, en -- | wind, wet twilight hours, the shops -- |
verlichte winkels. | illuminated. |
Die Wolken jagen | |
grau und wild, über die Gracht -- | |
weht ein Schwarm Stare. | |
De wolken jagen | The clouds chasing grey |
grauw en woest, over de gracht -- | and fierce, over the canal -- |
waait een zwerm spreeuwen. | a flock of starlings. |
Der Herbst, es regnet | |
wieder die alte Trauer -- | |
meiner Ängstlichkeit. | |
Herfst, het regent | Autumn, it's raining |
weer de oude droefenis -- | the old dejection again -- |
van mijn bange hart. | of my frightened heart. |
Landschaft in der Tür | |
der Bauhütte, Herbstblätter -- | |
lassen sich blasen. | |
Landschap in de deur | Landscape in the door |
van de schuur, herfstbladeren -- | of the shanty, autumn leaves -- |
laten zich waaien. | being blown around. |
Weißt du, was es ist: | |
der Herbst, die Vögel ziehen -- | |
Dann blubbert das Hirn. | |
Weet je wat het is: | I can tell you though: |
de herfst, de vogels trekken -- | it's the fall, bird migration -- |
Dan borrelt het brein. | Then the brain burbles. |
Kapelle im Wald: | |
drinnen flackern die Flämmchen -- | |
herbstliche Stille. | |
Kapel in het bos: | Chapel in the woods: |
flakkerende vlammetjes -- | inside, the flames are flaring -- |
herfstige stilte. | autumnal silence. |
Die Sonne reicht nicht | |
so hoch wie die Blaureiher -- | |
die mir zuwinken. | |
De zon reikt minder | The sun reaches less |
hoog dan de purperreigers -- | high than the purple herons -- |
die naar mij wuiven. | that wave me goodbye. |
Es herbst in der Stadt: | |
im schrägen Regen tropfen -- | |
laufende Dächer. | |
Het herfst in de stad: | Fall in the city: |
in schuine regen druppen -- | the slanted rain is dripping -- |
lopende daken. | from the running roofs. |
Stichwörter Herbst | 5-7-5 |
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |