Düster ist der Herbst

zur Waldhütte gekommen --


wo niemand hinkommt.


Somber is de herfstGloomy the autumn
bij de boshut gekomen --has come to the forest hut --
waar nooit iemand komt.where no people come.

 Gedicht H4327
 Amsterdam, 2023-12-01
 Gedicht von Egyo - 1100
 Gedicht des Mönchs ("Hoshi") Egyo (ca. 1100): Yaemugura / Shigereru yado no / Sabishiki ni / Hito koso miene / Aki wa ki ni keri
 Ehrerweisung an: Egyo 
 Band: Schutzraum 


Herbstblätter schwimmen

im Waldfluss, dessen Wasser --


jetzt Goldbrokat trägt.


Bladeren drijvenAutumn leaves floating
in de rivier, het water --in the river, the water --
draagt nu goudbrokaat.now wears gold brocade.

 Gedicht H4328
 Amsterdam, 2023-12-01
 Gedicht von Noin - 950
 Gedicht des Mönchs ("Hoshi") Noin (10. Jahrhundert): Arashi fuku / Mimuro no yama no / Momijiba wa / Tatsuta no kawa no / Nishiki nari keri
 Ehrerweisung an: Noin 
 Band: Kein Wunder 


Hier, direkt am Wald,

hat der Herbst in kurzer Zeit --


ein Dorf aufgebaut.


Hier vlak naast het bosNext to this forest,
heeft de herfst in korte tijd --autumn builds, in a short time --
een heel dorp gebouwd.an entire village.

 Gedicht H3955
 Amsterdam, 2023-07-16
 Türme rund um Bachfließ (Simon Vestdijk) - 1942
 Poem "Torens rondom Beekvliet", über seinen Aufenthalt im Knabenseminar Beekvliet (Bachfließ), als es als Internierungslager Sint-Michielsgestel
 Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 Band: Innerst 


Plötzlich ist es Herbst,

Wind, nasse Dämmerung, und --


Läden voller Licht.


Ineens is het herfst,Then it is autumn,
wind, natte schemering, en --wind, wet twilight hours, the shops --
verlichte winkels.illuminated.

 Gedicht H3784
 Amsterdam, 2023-04-02
 Das Büro - Der Tod von Maarten Koning (Han Voskuil) - 2000
 Roman "Het Bureau - De dood van Maarten Koning"
Seite 153, Maarten Koning (1988)

 Ehrerweisung an: Voskuil, Han 
 Band: Es geht schon 


Die Wolken jagen

grau und wild, über die Gracht --


weht ein Schwarm Stare.


De wolken jagenThe clouds chasing grey
grauw en woest, over de gracht --and fierce, over the canal --
waait een zwerm spreeuwen.a flock of starlings.

 Gedicht H3782
 Amsterdam, 2023-04-01
 Das Büro - Der Tod von Maarten Koning (Han Voskuil) - 2000
 Roman "Het Bureau - De dood van Maarten Koning"
Seite 111, Maarten Koning (1988)

 Ehrerweisung an: Voskuil, Han 
 Band: Es geht schon 


Zywa Noch lange, bis der Frühling kommt

Ich sitze am Tisch, schlafe vielleicht
denke ich einen Moment
beim Heulen einer Sirene
die mir den Geruch
von gerösteten Kastanien aus
der Nase nimmt, zu einem Notfall

In der Küche sehe ich
die Katze erwartungsvoll gucken
und die Wolken ziehen schnell
an der dösenden Sonne vorbei
Wir werden gleich spielen
zuerst Kaffee machen

Hoch und niedrig rauschen
das Kochwasser und der Verkehr
meine Augen zu, ich fühle
die Kälte unter der trockenen Luft
des Herbsts, es wird noch lange
dauern, bis der Frühling kommt

 Gedicht 5052
 Amsterdam, 2023-01-25
 Im Anschluss an einen Chat mit Maria Godschalk am 18. Oktober 2017
 Gewidmet: Maria Godschalk 
 Band: Lokale Wehen 


Der Herbst, es regnet

wieder die alte Trauer --


meiner Ängstlichkeit.


Herfst, het regentAutumn, it's raining
weer de oude droefenis --the old dejection again --
van mijn bange hart.of my frightened heart.

 Gedicht S1255
 Amsterdam, 2021-10-10
 November (Jacques Bloem) - 1931
 Gedicht (Band "Media vita")
 Ehrerweisung an: Bloem, Jacques 
 Band: Nebelich 


Landschaft in der Tür

der Bauhütte, Herbstblätter --


lassen sich blasen.


Landschap in de deurLandscape in the door
van de schuur, herfstbladeren --of the shanty, autumn leaves --
laten zich waaien.being blown around.

 Gedicht H3042
 Amsterdam, 2021-09-15
 Band: Monde 


Weißt du, was es ist:

der Herbst, die Vögel ziehen --


Dann blubbert das Hirn.


Weet je wat het is:I can tell you though:
de herfst, de vogels trekken --it's the fall, bird migration --
Dan borrelt het brein.Then the brain burbles.

 Gedicht H1629
 Amsterdam, 2016-12-24
 #137 - Tom Puss und der Umbringer (Marten Toonder) - 1972
 Comic #137 - Tom Poes en de ombrenger (Streifen 7303-7328, 7328A-7343 und 7345-7380), Streifen 7304
 Ehrerweisung an: Toonder, Marten 
 Band: Inhaber Toonder 


Kapelle im Wald:

drinnen flackern die Flämmchen --


herbstliche Stille.


Kapel in het bos:Chapel in the woods:
flakkerende vlammetjes --inside, the flames are flaring --
herfstige stilte.autumnal silence.

 Gedicht H1608
 Amsterdam, 2016-11-30
 Kapelle 'die Heilige Eiche' (am Beerze, in der Nähe von Oirschot, seit dem 15. Jahrhundert)
 Band: Lokale Wehen 


Die Sonne reicht nicht

so hoch wie die Blaureiher --


die mir zuwinken.


De zon reikt minderThe sun reaches less
hoog dan de purperreigers --high than the purple herons --
die naar mij wuiven.that wave me goodbye.

 Gedicht H0346
 Amsterdam, 2012-08-15
 Band: Aus Heiligen Schriften [1] 


Es herbst in der Stadt:

im schrägen Regen tropfen --


laufende Dächer.


Het herfst in de stad:Fall in the city:
in schuine regen druppen --the slanted rain is dripping --
lopende daken.from the running roofs.

 Gedicht H0269
 Zug Olten-Frankfurt, 2012-02-20
 Band: Prellungen 

Zywa
Stichwörter
Herbst
NiederländischEnglisch5-7-5
PinselBimsSchuttRegenLiebes
VerdichtetZugvögelWennlosFoto
Aufmerksamkeit ist wie SonnenscheinErwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten,
Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos
Wortsuche:  CTRL-F