Unsre Gespräche | |
sind schweigende Gespräche -- | |
ohne jede Wut. | |
Onze gesprekken | Our conversations |
zijn zwijggesprekken zonder -- | are silent conversations -- |
enige boosheid. | There is no anger. |
Wochenlang allein | |
am Abend die Ausgucke -- | |
im Bergradio. | |
Wekenlang alleen, | I'm alone for weeks, |
en 's avonds de waarnemers -- | at eight there are the lookouts -- |
op de radio. | on the radio. |
Die schwarzen Bäume, | |
kahl und noch unheimlicher: | |
völlige Stille. | |
De zwarte bomen, | The black trees, so bare, |
kaal en nog griezeliger: | short, and even more eerie: |
totale stilte. | this total silence. |
Ein ruhiger Tag. | |
Am Fenster betrachte ich -- | |
lange den Regen. | |
Weer een stille dag. | It's a quiet day. |
Aan het raam denk ik lang na -- | I'm standing at the window -- |
over de regen. | contemplating rain. |
Wenn man die Chance | |
verpasst, zu schweigen, kann man -- | |
leicht viel verlieren. | |
Als je de kans mist | Who misses the chance |
om te zwijgen, heb je kans -- | to stay silent, has a chance -- |
veel te verliezen. | to lose quite a lot. |
Im Klang der Stille | |
führe ich den Hund aus, mit -- | |
den Ohrstöpseln drin. | |
In het geluid van | I'm walking my dog |
de stilte wandel ik met -- | in the sound of the silence -- |
mijn oordopjes in. | with my earplugs in. |
Nachts schwimmen, allein | |
im stillen See, umgeben -- | |
von schwarzen Bäumen. | |
Nachts zwemmen, alleen, 's | Great, swimming at night, |
in het stille meer, omringd -- | alone in the silent lake -- |
door zwarte bomen. | black trees around me. |
Hoch in den Bergen: | |
Stille, die Abwesenheit -- | |
zumeist meiner selbst. | |
Hoog in de bergen: | High in the mountains: |
stilte, de afwezigheid -- | the silence, the absence, most -- |
vooral van mezelf. | of all of myself. |
Wenn es ruhig ist, | |
klingt ein Ton klar und leicht, mit -- | |
all seinem Gewicht. | |
Wanneer het stil is, | When it is quiet, |
klinkt een toon helder en licht -- | a tone rings out clear and light -- |
met heel zijn gewicht. | with all of its weight. |
In Stille kann Zeit | |
nicht gemessen, der Takt nicht -- | |
kalibriert werden. | |
In stilte is tijd | Time can't be measured |
niet te meten, de tel niet -- | in silence, nor can the beat -- |
aan iets te ijken. | be calibrated. |
Es ist die Stille, | |
die die ganze Nacht auffällt -- | |
wie in einem Traum. | |
Het is de stilte | It is the silence |
die me heel de nacht opvalt -- | that I notice all night long -- |
alsof ik het droom. | as if I'm dreaming. |
Der Langklang des Gongs | |
stirbt ab, vergrößert den Raum -- | |
vertieft die Stille. | |
De toon van de gong | The sound of the gong |
sterft weg, verruimt de ruimte -- | dies away, it expands space -- |
verdiept de stilte. | deepens the silence. |
Runden um den Gong: | |
er hört zu, wie es still wird -- | |
parat zu schlagen. | |
Rondjes om de gong: | Rounds around the gong: |
hij luistert hoe het stil wordt -- | he listens how it dies down -- |
klaar om toe te slaan. | strenuous to strike. |
Den Vollmond spät nachts | |
in Stille scheinen sehen -- | |
Sonne im Herzen. | |
Nachts de volle maan, 's | Seeing the full moon |
in stilte laten schijnen -- | shine in the quiet of night -- |
een zon in je hart. | a sun in your heart. |
Kapelle im Wald: | |
drinnen flackern die Flämmchen -- | |
herbstliche Stille. | |
Kapel in het bos: | Chapel in the woods: |
flakkerende vlammetjes -- | inside, the flames are flaring -- |
herfstige stilte. | autumnal silence. |
Ebbe, der Morgen- | |
nebel um meine Sinne -- | |
ein Kreis der Stille. | |
Het is eb, ochtend- | Low tide, the morning |
mist rondom mijn zintuigen -- | mist surrounding my senses: |
een cirkel stilte. | circle of silence. |
Ich fühl die Worte | |
in ausdehnenden Kreisen -- | |
um mein stilles Herz. | |
Ik voel de woorden | I can feel the words |
in steeds grotere kringen -- | in the widening circles -- |
om mijn stille hart. | of my silent heart. |
Gedämpfte Stille | |
von feinem Regen, Kühe -- | |
ziehen an das Gras. | |
Gedempte stilte | The muffled silence |
van fijne regen, koeien -- | of fine drizzling rain, with cows -- |
trekken aan het gras. | pulling at the grass. |
Unter den Ästen | |
ist es ruhig und dunkel -- | |
die Zeit rauscht hier nicht. | |
Onder de takken | Under the branches |
is het stil en pikdonker -- | it is quiet and pitch-dark -- |
de tijd ruist hier niet. | time doesn't rustle here. |
Die Leichnam-Haltung: | |
körperlos höre ich ganz -- | |
still dem Weltnichts zu. | |
Lijkhouding: lichaam- | Corpse pose: bodyless |
loos lig ik te luisteren -- | I lie and listen, hearing -- |
naar het wereldniets. | the world nothingness. |
Stichwörter Stille | 5-7-5 |
Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |