|
|
Warten ist nur halb |
|
leben, Aktion aufschieben -- |
|
vor sich hin schauen. |
|
|
|
Wachten is maar half | Waiting is living |
leven, actie uitstellen -- | half, putting deeds off, looking -- |
voor je uit kijken. | in front of oneself. |
|
Gedicht S2091 Amsterdam, 2024-01-10 Band: Lokale Wehen |
|
Um das Grab herum |
|
reden die Leute leise -- |
|
über die Hitze. |
|
|
|
Wachtend om het graf | While they wait around |
praten de mensen zachtjes -- | the grave, people talk softly -- |
over de hitte. | about the weather. |
|
Gedicht H4347 Amsterdam, 2023-12-07 Tag der Arbeit (Louise Glück) - 1990 Gedicht "Labor Day" (Band "Ararat") Ehrerweisung an: Glueck, Louise Band: Strom |
|
Warten und hinaus |
|
starren, ob sie kommt, den Tee -- |
|
ist ausgetrunken. |
|
|
|
Wachten, naar buiten | Waiting, staring out |
staren of ze eraan komt -- | if she's finally coming -- |
De thee is al op. | The tea is finished. |
|
Gedicht H4098 Amsterdam, 2023-08-31 Die glänzende Rüstung (Simon Vestdijk) - 1956 Roman "Het glinsterend pantser", Kapitel 1-II. Eine Künstlerfamilie Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon Band: Innerst |
|
Wir warten, traurig |
|
hängen die Engel über -- |
|
unserem Unrecht. |
|
|
|
We wachten, treurig | We're waiting, sadly |
hangen de engelen daar -- | the angels hang there, over -- |
boven ons onrecht. | our iniquity. |
|
Gedicht S1863 Amsterdam, 2023-08-16 die Sichtbarmachung von Streifzügen aller Art (Antjie Krog) - 2022 Gedicht "die sigbaarmaking van allerlei strooptogte" (Band "Plunder" ["Plünderung"]) Ehrerweisung an: Krog, Antjie Band: Schinden |
|
In der Bushalte- |
|
stelle warten, nirgendwo -- |
|
gibtÂ’s ein Zuhause. |
|
|
|
Zitten te wachten | I just sit and wait |
in het bushokje, nergens -- | in the bus shelter, nowhere -- |
een thuis in de nacht. | a home in the night. |
|
Gedicht S1776 Amsterdam, 2023-05-23 Dieser Nachmittag (Nafiss Nia) - 2023 Auf der Flucht vor der Deportation nach abgelehntem Asylantrag
Film "Die middag" Ehrerweisung an: Nia, Nafiss Band: Lokale Wehen Gedicht 5020 Amsterdam, 2023-01-20 Verdammnis (Béla Tarr) - 1988 Film "Kárhozat" Ehrerweisung an: Tarr, Bela Band: Lokale Wehen |
|
Gelassen hält er |
|
sich, mutig ist sein Lächeln -- |
|
unter dem Schnurrbart. |
|
|
|
Berustend houdt hij stand, | Resigned he stands firm, |
met een moedige glimlach -- | while he keeps smiling bravely -- |
onder zijn krulsnor. | under his moustache. |
|
Gedicht H3636 Amsterdam, 2023-01-01 Die zwölf Briefe (Luigi Pirandello) - 1897 Erzählung "Le dodici lettere" Ehrerweisung an: Pirandello, Luigi Band: Aktiv Passiv |
|
Automatische |
|
Antworten machen Schlangen -- |
|
Länge unsichtbar. |
|
|
|
Een automatisch | An automated |
antwoord creëert een wachtrij -- | answer produces a queue -- |
Lengte onzichtbaar. | Length invisible. |
|
Gedicht S1383 Amsterdam, 2022-04-04 Band: Die Halbe Arbeit Gedicht 4000 Amsterdam, 2021-10-07 Band: WuffWuff |
|
Nach langem Warten |
|
bleiben wir beieinander -- |
|
es muss, es muss, es... |
|
|
|
Ik wachtte een jaar, | I waited a year, |
nu blijven wij bij elkaar -- | now we will stay together -- |
het moet, het moet, het... | it must, it must, it... |
|
Gedicht S1177 Amsterdam, 2021-05-19 Letztes Jahr in Marienbad (Alain Resnais & Alain Robbe-Grillet) - 1961 Film "L'Année dernière à Marienbad" Ehrerweisung an: Resnais, Alain Ehrerweisung an: Robbe-Grillet, Alain Band: Liebes Listen Lüste Lasten in den 60er und 70er Jahren |
|
Lange warten, ich |
|
reiße Hemdenknöpfe ab -- |
|
jetzt muss ich nähen. |
|
|
|
Het wachten duurt lang, | It is a long wait, |
ik trek knopen van mijn hemd -- | I pull buttons off my shirt -- |
nu moet ik naaien. | now I have to sew. |
|
Gedicht S1172 Amsterdam, 2021-05-07 Hundert Jahre Einsamkeit (Gabriel GarcÃa Márquez) - 1967 Roman "Cien años de soledad" Ehrerweisung an: Garcia Marquez, Gabriel Band: Nach den Feierlichkeiten |
|
Nach einem langen |
|
Warten passiert es endlich -- |
|
viel und viel zu schnell. |
|
|
|
Ik heb lang gewacht, | After a long wait |
en eindelijk gebeurt het -- | it's finally happening -- |
veel en veel te snel. | way and way too fast. |
|
Gedicht S1165 Amsterdam, 2021-05-03 Band: ÜberLeben [2] Gedicht 3639 Amsterdam, 2021-04-06 Kreuzwegstationen (Kamagurka) - 2012 Kruiswegstatiën ("Kreuzwegstationen", 2012, Kamagurka) bei "Via Crucis" (2000/2014) von Gilius van Bergeijk Ehrerweisung an: Kamagurka Komponist: Van Bergeijk, Gilius Band: Org Elp Ark Gedicht 3306 Amsterdam, 2021-01-03 Zu einem Foto von Jan Keijzer Gewidmet: Jan K Band: WuffWuff Gedicht 3007 Amsterdam, 2020-06-16 Band: Mehr Gedicht 2895 Amsterdam, 2020-04-08 Band: HerzenLust Gedicht 2626 Amsterdam, 2020-01-13 Band: Netzgarten Gedicht 2581 Amsterdam, 2019-12-27 Briefe - 1946 Gewidmet: Riet O Band: HerzenLust |
|
Vielleicht ist es Zeit, |
|
ich zögere zu gehen -- |
|
ich mag schon da sein. |
|
|
|
Misschien is het tijd, | Maybe it is time, |
maar ik aarzel om te gaan -- | but I hesitate to go -- |
of ben ik er al? | or am I there yet? |
|
Gedicht S0954 Amsterdam, 2019-10-24 Endspiel (Samuel Beckett) - 1957 Theater Rotterdam mit Hans Croiset Ehrerweisung an: Beckett, Samuel Band: Fliegend |
|
Keine Post heute, |
|
der Postbote steht still, blind -- |
|
ein Baum im Nebel |
|
|
|
Vandaag geen brieven, | No letters today |
de postbode staat stil, blind -- | the postman stands still, he's blind -- |
een boom in de mist. | a tree in the fog. |
|
Gedicht S0894 Vlissingen, 2019-06-06 Der Postbote
Nebel
(Willem van Toorn) - 1963 Gedichte "De postbode" und "Mist" (Band "Kijkdoos") Ehrerweisung an: Van Toorn, Willem Band: Nebelschimmer |
|
Meine Hand wartet, |
|
wird zur Klaue, fast zur Faust -- |
|
die kaum mir gehört. |
|
|
|
Mijn wachtende hand | My hand waits, becomes |
wordt een klauw, bijna een vuist -- | a claw, then almost a fist -- |
nauwelijks van mij. | which is hardly mine. |
|
Gedicht S0827 Amsterdam, 2019-01-17 Meine Hand (Toon Tellegen) - 2018 Gedicht "Mijn hand" (Band "Glas tussen ons") Ehrerweisung an: Tellegen, Toon Band: Vielleicht / Irgendwann / Manchmal / Fast |
|
Die Stadt reflektiert |
|
den Liebestraum: verwittert -- |
|
von all dem Warten. |
|
|
|
De stad weerspiegelt | The city reflects |
mijn droom van liefde: verweerd -- | my dream of love: weathered grey -- |
van al het wachten. | from all the waiting. |
|
Gedicht S0801 Amsterdam, 2018-10-03 Die Stadt schleicht durch eine Dämmerung von Nebel (Andreas Burnier) - 1965 Gedicht "De stad sluipt door een schemering van mist" (im Roman "Een tevreden lach") Ehrerweisung an: Burnier, Andreas Band: Liebes Listen Lüste Lasten in den 60er und 70er Jahren |
|
Blumen sind manchmal |
|
viele Jahre geschlossen -- |
|
wartend auf Liebe. |
|
|
|
Soms blijven bloemen | Flowers may remain |
vele jaren gesloten -- | closed sometimes, for many years -- |
wachtend op liefde. | of awaiting love. |
|
Gedicht H1995 Zandvoort aan Zee, 2018-01-29 (Denis Thériault) - 2005 Roman "Le facteur émotif" Ehrerweisung an: Theriault, Denis Band: Liebes Listen Lüste Lasten in den 0er Jahren |
|
Ich war schon im Land |
|
uns träumst, warte ich auf dich -- |
|
tot und begraben. |
|
|
|
In het land dat jij | I already was |
voor ons droomt, wacht ik op jou -- | for us, I still wait for you -- |
dood en begraven. | dead and buried there. |
|
Gedicht S0332 Amsterdam, 2015-09-20 Makabrer Wettlauf (Hilde Domin) - 1953 Gedicht Ehrerweisung an: Domin, Hilde Band: LeerHohl |
|
Wenn ich geh, bin ich |
|
weg, sonst dauert das Warten -- |
|
immer noch länger. |
|
|
|
Als ik ga ben ik | If I leave I'm gone, |
weg, als ik wacht dan duurt het -- | if I wait the wait will take -- |
wachten steeds langer. | longer and longer. |
|
Gedicht S0260 Amsterdam, 2014-12-03 Mexikanische Einsamkeit (Jack Kerouac) - 1960 Gedicht "Mexican loneliness" (Band "Pomes All sizes") Ehrerweisung an: Kerouac, Jack Band: Nebelich |
|
Ich werd' überwacht |
|
in einem Raum mit Ausblick -- |
|
auf Weiterleben. |
|
|
|
Mijn hart wordt bewaakt | I am monitored |
op een kamer met uitzicht: | in a small room with a view -- |
het leven gaat door. | of life that goes on. |
|
Gedicht H0448 Amsterdam, 2013-05-06 Krankenhaus (Herzüberwachungsabteilung) Band: Lebenslinie |
|
Es gießt: die Menschen |
|
fliehen in die Eisdiele -- |
|
lecken Wartezeit. |
|
|
|
Een bui: de mensen | A downpour: people |
vluchten de ijssalon in -- | run to the ice-cream parlour -- |
en likken wachttijd. | to lick waiting time. |
|
Gedicht H0310 Amsterdam, 2012-07-09 Band: Lokale Wehen