It thunders above | |
the clouds, you never can know -- | |
where it will break through. | |
Het onweert boven | Über den Wolken |
de wolken, je weet niet waar -- | donnert es, man weiß nicht, wo -- |
het erdoorheen breekt. | es durchbrechen wird. |
I jump out of bed, | |
the eiderdown around me -- | |
What sound did I hear? | |
Ik spring snel uit bed, | Ich spring aus dem Bett, |
het donzen dek om mij heen -- | die Decke um mich herum -- |
Wat heb ik gehoord? | Was hab ich gehört? |
A sound woke me up, | |
I'm listening, a burglar -- | |
must be scared, I guess. | |
Een geluid wekt me, | Ein Geräusch weckt mich, |
ik luister, een inbreker -- | ich höre, ein Einbrecher -- |
zal nu wel bang zijn. | muss jetzt Angst haben. |
I skid and slowed down | |
I slip toward my crushing -- | |
Time is extending. | |
Ik slip, glijd vertraagd | Verlangsamt rutsche |
af op mijn verplettering -- | ich auf meine Zermalmung -- |
De tijd breidt zich uit. | Die Zeit dehnt sich aus. |
We are in danger, | |
yet we rather behave deaf -- | |
Blasting lights. On. Off. | |
We zijn in gevaar, | Wir sind in Gefahr, |
maar houden ons liever doof -- | verhalten uns aber taub -- |
Het licht loeit. Aan. uit. | Das Licht heult. An. Aus. |
Something is rumbling | |
outside, dangerously close -- | |
while we are asleep | |
Buiten rommelt iets | Draußen grunzt etwas, |
gevaarlijk zwaar dichterbij -- | es kommt gefährlich näher -- |
terwijl we slapen. | während wir schlafen. |
Red light on red wood, | |
as a warm glow of danger -- | |
sur réalisme. | |
Rood licht op rood hout: | Auf rotem Holz glüht |
de warme gloed van gevaar -- | ein rotes Licht der Gefahr -- |
sur réalisme. | sur Réalismus. |
Tap - Tap - so softly | |
that it calls my attention -- | |
and holds it captive. | |
Tik - Tik - Tik, zo zacht | Leises Ticken zieht |
dat het juist mijn aandacht trekt -- | meine Aufmerksamkeit an -- |
en gevangen houdt. | und fesselt sie dann. |
I shouted, silence, | |
I forgot and I'm startled -- | |
by the late echo. | |
Ik riep, het bleef stil, | Ich rief, es blieb still, |
ik vergat het en schrik op -- | ich vergaß es und schrecke -- |
nu de echo komt. | jetzt auf vom Echo. |
I'm roving about, | |
in fear, there are big holes here -- | |
that I cannot see. | |
Bang scharrel ik rond, | Ich streife herum, |
er zijn hier grote gaten -- | habe Angst vor den Löchern -- |
die ik niet kan zien. | die ich nicht sehe. |
Alarm, already | |
five times in just a minute -- | |
I hear my first name! | |
Alarm, al vijf keer | Alarm, ich höre's |
in minder dan een minuut -- | fünfmal hintereinander: |
hoor ik mijn voornaam! | meinen Vornamen! |
The dogs are running | |
to the northern lights, watch out! | |
Don't eat yellow snow! | |
De honden rennen | Die Hunde rennen |
naar het noorderlicht, pas op! | zum Nordlicht, vorsicht, und iss -- |
Eet geen gele sneeuw! | keinen gelben Schnee! |
A shot: do not move | |
Een schot: beweeg niet, | Ein Schuss: halte, auch |
ook niet met een blindenstok -- | |
zucht oorverdovend! | |
The cheerful singing | |
does frighten me, it threatens -- | |
to conceal something. | |
Het vrolijk lichte | Das fröhlich leichte |
zingen beklemt me, het dreigt -- | Singen beklemmt mich, es droht -- |
iets te verbergen. | was zu verbergen. |
Both safe and unsafe | |
the clear vocals are hidden -- | |
in a gritty sound. | |
Onveilig veilig | Unsicher sicher |
gaat de heldere zang schuil -- | klares Gesang, verborgen -- |
in gruizig geluid. | in grusigem Klang. |
Creaking rope, sighing | |
trees and timber, sloshing waves -- | |
The storm orchestra. | |
Krakend touw, zuchtend | Das Seil knarrt, das Holz |
hout en klotsende golven -- | seufzt und die Wellen platschen -- |
in het stormorkest. | im Sturmorchester. |
I dance foot by foot | |
hoping not to hurt myself -- | |
on anyone's eyes. | |
Ik dans voet voor voet | Fuß nach Fuß tanzen |
om mij niet te bezeren -- | um mich nicht zu verletzen -- |
aan iemands ogen. | an alle Augen. |
Shortly, the tram screams | |
in the bend of the beach road -- | |
along with the gulls. | |
Even gilt de tram | Die Straßenbahn heult |
in de bocht bij de strandweg -- | in der Kurve am Strandweg -- |
mee met de meeuwen. | mit den Seemöwen. |
The geese are honking | |
because of my inspection -- | |
Always vigilant? | |
De ganzen gakken | Die Gänse schnattern |
als ik op inspectie kom -- | wegen meiner Inspektion -- |
Waakzaam als altijd? | Wachsam wie immer? |