People who bet think | |
they really know a fair bit -- | |
about chance and fate. | |
Mensen die wedden | Leute, die wetten, |
denken heel wat te weten -- | glauben, sie wissen über -- |
van toeval en lot. | Zufall und Schicksal. |
Apartheid means that | |
you do not see the others -- | |
you're looking through them. | |
Apartheid is dat | Apartheid, das heißt, |
je de anderen niet ziet -- | man sieht die anderen nicht -- |
maar door hen heen kijkt. | sieht durch sie hindurch. |
A lot of people | |
think they deserve a heaven -- | |
They are know-it-all's. | |
Veel mensen denken | Viele denken, sie |
een hemel te verdienen -- | haben den Himmel verdient -- |
Ze zijn betweters. | Die Besserwisser. |
I trust in God's will, | |
so my rashness surely is -- | |
and must be His work! | |
Ik vertrouw Gods wil, | Ich vertraue Gott, |
dus mijn onbezonnenheid -- | meine Unbesonnenheit -- |
is zeker Zijn werk! | muss Sein Wille sein. |
Oh, those latecomers! | |
They enter and intervene -- | |
Don't do it that way! | |
O, die laatkomers! | Diese Nachzügler! |
Meteen grijpen ze in, want -- | Sie greifen sofort ein, denn -- |
het moet echt anders! | so macht man das nicht! |
Unsolicited | |
they come to help, so modest -- | |
is their haughtiness! | |
Ongevraagd komen | Ungefragt kommen |
ze helpen, zo bescheiden -- | sie zu Hilfe, bescheiden -- |
is hun eigendunk! | ihre Eitelkeit!? |
The sexton enjoys | |
lamenting about God's love -- | |
and the vale of tears. | |
De koster praat graag | Der Küster spricht gern |
klaaglijk over Gods liefde -- | kläglich von Gottes Liebe -- |
en het tranendal. | und dem Jammertal. |
The tall man is dressed | |
in nothing, nothing but ties -- | |
so superior! | |
De man is gekleed | Der baumlange Mann |
in niets, niets dan stropdassen -- | trägt nichts, nichts als Krawatten -- |
zo superieur! | so überlegen! |
They are racing past | |
and they take it for granted -- | |
that they're still alive. | |
Ze racen voorbij, | Sie rasen vorbei, |
vinden het vanzelfsprekend -- | halten es für normal, noch -- |
dat ze nog leven. | am Leben zu sein. |
Good boy Abel |
They like to believe | |
in a forged past history -- | |
and make it legal. | |
Ze geloven graag | Sie glauben gerne |
in een vervalst verleden -- | an gefälschten Geschichten -- |
en wettigen dat. | machen sie legal. |
Close in on their grave, | |
let them die, they're unworthy -- | |
of bearing a name. | |
Omsingel hun graf, | Umzingle ihr Grab, |
laat hen sterven, onwaardig -- | lass sie sterben, unwürdig -- |
een naam te dragen. | Namen zu tragen. |
He mocks her, does not | |
mean it, not in a mean way -- | |
not mean every time. | |
Hij spot met haar, maar | Er verspottet sie; |
dat meent hij niet, niet gemeen -- | das meint er nicht, nicht gemein -- |
niet altijd gemeen. | nicht immer gemein. |
A deliberate | |
error at the end, humble -- | |
pinnacle of pride. | |
Op het eind expres | Ein absichtlicher |
een fout maken, deemoedig -- | Fehler, der demütige -- |
toppunt van hoogmoed. | Gipfel des Hochmuts. |
The black man reaches | |
the snow-white village and knocks -- | |
seated on his horse. | |
De zwarte ruiter | Der schwarze Reiter |
bereikt het sneeuwwitte dorp -- | erreicht das schneeweiße Dorf -- |
en klopt zittend aan. | Sitzend klopft er an. |
The zealots fight harder and harder |
I know the books of wisdom |
I wanna go, come | |
up with the ruse I could have -- | |
invented myself. | |
Ik wil weg, verzin | Ich möchte raus, schnell |
gauw de list die ik zelf had -- | die List, die ich selbst hätte -- |
kunnen bedenken. | erfinden können. |
Any thought to be | |
a model causes trouble -- | |
It is so priggish. | |
Een voorbeeld denken | Denken, ein Vorbild |
te zijn, geeft maar narigheid -- | zu sein, gibt nur Ärgernis -- |
Het is kwasterig. | Es ist wichterig. |
I only would cry |
We may not be big, | |
but if we want, we will win -- | |
one more Treasure fleet! | |
Al zijn we niet groot, | Wir sind klein, pass auf, |
als we willen winnen we -- | sonst gewinnen wir wieder -- |
weer een Zilvervloot! | die Silberflotte! |