She submerges us | |
in a great deluge of words -- | |
We're completely soaked. | |
Ze overspoelt ons | Sie überschwemmt uns |
met een zondvloed van woorden -- | mit einer Flut von Worten -- |
We raken doorweekt. | Wir werden durchnässt. |
Then, on all the walls | |
of that room, I have written -- | |
My First Big Poems. | |
Toen, op die kamer, | In diesem Zimmer |
schreef ik op alle muren -- | schrieb ich an alle Wände -- |
Grote Gedichten. | Große Gedichte. |
The great hairstylist | |
conjures up my character -- | |
with pin, wire, and foam. | |
De kapper tovert | Der Friseur zaubert |
mijn karakter te voorschijn -- | meinen Charakter herbei -- |
met speld, draad en schuim. | mit Klammer, Draht, Schaum. |
She flows out, her sea | |
of words is not a story -- | |
no, it is herself. | |
Ze stroomt uit, haar zee | Ihr Meer aus Worten |
van woorden is geen verhaal -- | ist nicht eine Geschichte -- |
nee, zij is het zelf. | nein, es ist sie selbst. |
Shy, he grabs his glass, | |
finishes it and puts it -- | |
down with a loud tap. | |
Schuw grijpt hij zijn glas, | Scheu greift er sein Glas, |
drinkt het leeg en zet het neer -- | trinkt es leer und stellt es ab -- |
met een harde tik. | mit lautem Klopfen. |
He could have gotten | |
to know her, and thus himself -- | |
as he developed. | |
Hij had haar kunnen | Dann hätte er sie |
leren kennen, en zichzelf -- | kennenlernen können, und -- |
verder ontplooien. | sich weiterentwickeln. |
Don't stay there alone, | |
just come out and show yourself -- | |
show all your colours. | |
Blijf niet alleen, kom | Bleibe nicht allein, |
naar buiten en laat je zien -- | komme raus und zeige dich -- |
laat jouw kleuren zien. | zeig deine Farben. |
A song of life, late | |
at night between the mountains -- | |
the barren mountains. | |
Lied van het leven, | Ein Lied des Lebens, |
's avonds tussen de bergen -- | am Abend in den Bergen -- |
de kale bergen. | die kahlen Bergen. |
I surrender and | |
dance, at home, across the room -- | |
singing with my arms. | |
Ik geef me over | Ich ergebe mich, |
en dans thuis door de kamer -- | tanze durch den Raum, singe -- |
Mijn armen zingen. | mit meinen Armen. |
I experience | |
the greatest liberty in -- | |
singing out my life. | |
De grootste vrijheid | Die größte Freiheit |
beleef ik wanneer ik zing -- | erlebe ich beim Singen -- |
over mijn leven. | über mein Leben. |
Shame on me, I thought, | |
and yet I couldn't help but snort -- | |
with laughter again. | |
O, dacht ik, ik moet | Schäm dich! dachte ich, |
me schamen en weer schoot ik -- | aber gleich brach ich wieder -- |
proestend in de lach. | in Gelächter aus. |
Slowly taking off | |
from slumber, humming freely -- | |
and finding your voice. | |
Uit sluimer op gang | Aus einem Schlummer |
komen, vrijuit neuriënd -- | starten, deine Stimme frei -- |
je stem ontdekken. | summend entdecken. |
Writing from the heart | |
is tricky, spontaneous -- | |
words can be faulty. | |
Uit het hart schrijven | Spontanes Schreiben |
luistert nauw, elk spontaan woord -- | ist schwierig, denn jedes Wort -- |
kan een misser zijn. | kann ein Fehler sein. |
It takes me a lot | |
of time to properly show -- | |
my inner beauty. | |
Het kost een mens tijd | Ein Mensch braucht Zeit, um |
om innerlijke schoonheid -- | seine innere Schönheit -- |
goed te laten zien. | richtig zu zeigen. |
Hear, I am praying | |
to God every day, please, do -- | |
let me play music. | |
Ik bid elke dag | Ich bete täglich |
tot God, alstublieft, laat me -- | zu Gott, bitte, lasse mich -- |
toch muziek maken. | doch Musik machen. |
The emotions are | |
just my style, the writing itself -- | |
is detached, a job. | |
De emoties zijn | Die Emotionen |
mijn stijl, het opschrijven zelf -- | sind mein Stil, das Schreiben selbst -- |
gaat afstandelijk. | ist ja distanziert. |
Help, I'm made of stone, | |
for I didn't know what I could -- | |
and wanted to be! | |
Help, ik ben van steen, | Ich bin aus Stein, ich |
want ik wist niet wat ik kon -- | wusste nicht, was ich könnte -- |
en wilde worden! | und werden wollte! |
When I dance, I am | |
an exhibitionist, yes -- | |
with all my clothes on. | |
Als ik dans, ben ik | Beim Tanzen bin ich |
een exhibitionist -- | ein Exhibitionist -- |
met mijn kleren aan. | zwar angezogen. |
The mouth I moulded | |
screams a hole, the hole in her -- | |
belly is silent. | |
Ik boetseer een vrouw, | Ich modelliere. |
haar mond schreeuwt een gat, het gat -- | Der Mund der Frau schreit ein Loch -- |
in haar buik is stil. | das Bauchloch ist still. |
A women's circle, | |
long hair waving in the wind -- | |
dresses flying up. | |
Vrouwen in een kring, | Ein Kreis von Frauen |
lange haren in de wind -- | mit langen Haaren im Wind -- |
vliegende rokken. | fliegende Kleider. |
I don't imitate, | |
I learn, and hope to become -- | |
who I will be then. | |
Ik doe niemand na, | Keine Nachahmung. |
ik leer, en hoop te worden -- | Lernen, hoffen zu werden -- |
wie ik dan zal zijn. | wer man dann sein wird. |
At most one percent |
In sex you reveal | |
your naked truth: exactly -- | |
what you think you're worth. | |
In seks onthul je | Beim Sex enthüllst du |
jouw naakte waarheid: wat je -- | deine nackte Wahrheit: was -- |
vindt dat je waard bent. | du meinst wert zu sein. |
Call them white, grey or black |
Sipping warmth |
Being old, yet |
I write what I think, | |
odd as it is, as I am -- | |
myself, read by me. | |
Ik schrijf wat ik denk, | Ich schreib was ich denk, |
vreemd, zoals ik ben, mijzelf -- | seltsam, wie ich bin, ich selbst -- |
door mij gelezen. | von mir gelesen. |