The gnome leans over, | |
with a wide open muzzle -- | |
he's limping on stilts. | |
De kabouter helt | Der Gnom hängt furchtbar |
voorover, met open muil -- | über, mit offenem Maul -- |
hinkt hij op stelten. | hinkt er auf Stelzen. |
Bits and bytes, shooting | |
through the circuits, are playing -- | |
twister super fast. | |
Bits en bytes schieten | Bits und Bytes schießen |
door de circuits, ze spelen -- | durch den Schaltkreis, sie spielen -- |
supersnel twister. | Twister superflink. |
A signal failure: | |
all trains are still running, but -- | |
without passengers. | |
Grote seinstoring: | Ein Signalausfall: |
alle treinen rijden nog -- | alle Züge fahren noch -- |
Zonder passagiers. | Sie sind aber leer. |
The orchids stay fresh: | |
springtime is perpetual -- | |
in the head office. | |
De orchideeën | Die Orchideen |
blijven fris: altijd lente -- | bleiben frisch: immer Frühjahr -- |
in het hoofdkantoor. | im Hauptgebäude. |
It is shadowy, | |
the organist gently blows -- | |
mists into our ears. | |
Het is schemerig, | Es ist schimmerhaft, |
de organist blaast nevels -- | der Organist bläst Nebel -- |
in onze oren. | in meine Ohren. |
Thrusting steam through towns | |
and countryside: the fast train -- | |
is chasing the sun. | |
De stuwende stoom | Der lange Treibdampf, |
jaagt de trein door stad en land -- | durch Stadt und Land: der Schnellzug -- |
de zon achterna. | jagt der Sonne nach. |
On a navel string | |
the baby floats out of space -- | |
out of the rocket. | |
Aan een navelstreng | An der Nabelschnur |
zweeft de baby buitenaards -- | schwebt das Baby außerirdisch -- |
de raketbuik uit. | aus der Rakete. |
This mother's belly | |
carries triplets in her lung -- | |
with hard ribs inside. | |
Deze moederbuik | Diese Mutter trägt |
draagt een drieling in haar long -- | Drillinge in der Lunge -- |
met harde ribben. | mit harten Rippen. |
Two chubby maggots: | |
hopping around, drilling holes -- | |
in the barren land. | |
Twee vette maden | Zwei fette Maden |
huppen rond, boren gaten -- | hüpfen rum, bohren Löcher -- |
in de woestenij. | in die Einöde. |
Prying loose a wire | |
without appropriate tools -- | |
will cost you some blood. | |
Een draad loswrikken | Den Draht losrütteln |
zonder geschikt gereedschap -- | ohne richtiges Werkzeug -- |
kost je wel wat bloed. | wird dich Blut kosten. |
The heating remains | |
cold, but it makes an effort -- | |
It howls and rattles. | |
De verwarming blijft | Die Heizung bleibt kalt, |
koud, maar ze doet erg haar best -- | aber sie gebt sich Mühe -- |
Ze loeit en ratelt. | Sie heult und rasselt. |
The chimneys suck up | |
the heat, with the cool vapour -- | |
of running water. | |
Schoorstenen zuigen | Schornsteine saugen |
de hitte af, met de damp -- | die Hitze ab, mit dem Dampf -- |
van stromend water. | aus frischem Wasser. |
The robot cleaner | |
is signaling me a code: | |
now you, clean my drum! | |
De robotzuiger | Der Saugroboter |
knippert een code voor mij: | blinkt einen Code für mich: |
nu jij, zuig mij leeg! | jetzt du, saug mich leer! |
The generator | |
is droning non stop: Engine -- | |
whatever happens. | |
Het aggregaat bromt | Der Generator |
onafgebroken: Motor -- | brummt, was auch immer passiert: |
wat er ook gebeurt. | jederzeit Motor. |
The country: flare stacks, | |
from Loppersum to Tjuchems -- | |
burning gates of hell. | |
Het land: vlampijpen, | Das Land: Gasfackel, |
van Loppersum tot Tjuchems -- | von Bedum bis zu Tjuchems -- |
poorten van de hel. | Tore zur Hölle. |
The whole wide country | |
whirs in orange light at night: | |
the gas field is on. | |
In oranje licht | In orangem Licht |
zoemt s nachts heel het wijde land: | summt nachts das ganze weite |
het gasveld staat aan. | Land: das Gasfeld läuft. |
More computers |
Singing vialets! | |
New! With Elastomembranes -- | |
and Nuclear Sound! | |
Nieuw! Klankfiooltjes! | Neu! Schallveiolen! |
Met Elastomembranen -- | Mit Elastomembranen -- |
en Kernkracht Geluid! | und Gluonenklang! |
The bus on the dike: | |
an illuminated room -- | |
through water and night. | |
De bus op de dijk | Der Bus auf dem Deich |
is een verlichte kamer -- | ist ein beleuchteter Raum -- |
door water en nacht. | durch Wasser und Nacht. |
Thunder is crackling | |
in the switches, the train glides -- | |
on intrepidly. | |
Er knettert onweer | Gewitter knistert |
in de wissels, de trein glijdt -- | in den Weichen, der Schnellzug -- |
onverstoorbaar door. | gleitet leicht weiter. |